El tema de la reunión es: ¿Una paz duradera sobre qué base? Seguridad común e igualdad de oportunidades para el desarrollo en el siglo XXI.
* * *
Transcripción:
Director de Investigación de la Fundación para el Desarrollo y Apoyo del Club de Discusión Internacional de Valdai, Fyodor Lukyanov: ¡Damas y caballeros, invitados, amigos, participantes de la reunión del Club de Discusión de Valdai!.
Comenzamos la sesión plenaria de la 21ª reunión anual del Club Internacional de Discusión de Valdai. Hemos pasado cuatro días maravillosos llenos de debates y ahora podemos intentar resumir algunos de los resultados.
Me gustaría invitar al presidente de la Federación Rusa, Vladimir Putin, al escenario.
Presidente de Rusia, Vladimir Putin: Gracias. Muchas gracias.
Buenas tardes, señoras y señores, amigos,
Me complace darles la bienvenida a todos ustedes a nuestra tradicional reunión. En primer lugar, quisiera agradecerles por participar en los intensos y sustanciales debates del Club Valdai. Nos reuniremos el 7 de noviembre, que es una fecha significativa tanto para Rusia como para el mundo entero. La Revolución rusa de 1917, al igual que las revoluciones holandesa, inglesa y francesa en su época, se convirtieron, en cierta medida, en hitos en el camino del desarrollo de la humanidad y determinaron en gran medida el curso de la historia, la naturaleza de la política, la diplomacia, la economía y la estructura social.
También estamos destinados a vivir en una era de cambios fundamentales, incluso revolucionarios, y no sólo a comprender, sino también a participar directamente en los procesos más complejos del primer cuarto del siglo XXI . El Club Valdai ya tiene 20 años, casi la misma edad que nuestro siglo. Por cierto, en casos como este se suele decir que el tiempo pasa rápido, pero no en este caso. Estas dos décadas han estado más que llenas de los acontecimientos más importantes, a veces dramáticos, de escala verdaderamente histórica. Estamos siendo testigos de la formación de un orden mundial completamente nuevo, nada parecido a lo que teníamos en el pasado, como los sistemas de Westfalia o Yalta.
Están surgiendo nuevas potencias. Las naciones son cada vez más conscientes de sus intereses, de su valor, de su singularidad y de su identidad, y se empeñan cada vez más en perseguir los objetivos del desarrollo y de la justicia. Al mismo tiempo, las sociedades se enfrentan a una multitud de nuevos desafíos, desde apasionantes cambios tecnológicos hasta catastróficos desastres naturales, desde escandalosas divisiones sociales hasta oleadas migratorias masivas y agudas crisis económicas.
Los expertos hablan sobre la amenaza de nuevos conflictos regionales, epidemias globales, sobre aspectos éticos complejos y controvertidos de la interacción entre el hombre y la inteligencia artificial, sobre cómo las tradiciones y el progreso se reconcilian entre sí.
Tú y yo habíamos previsto algunos de estos problemas cuando nos conocimos anteriormente e incluso los discutimos en detalle en las reuniones del Club Valdai. Instintivamente, anticipábamos algunos de ellos, esperando lo mejor, pero sin excluir el peor escenario.
Por el contrario, algo ha sido una sorpresa para todos. La dinámica es muy intensa. El mundo moderno es impredecible. Si miramos veinte años atrás y evaluamos la magnitud de los cambios y los proyectamos a los próximos años, podemos suponer que los próximos veinte años no serán menos o más difíciles. Y cuánto más difíciles serán dependerá de muchos factores. Según tengo entendido, ustedes se reúnen en el Club Valdai precisamente para analizar todos estos factores e intentar hacer algunas predicciones, algunos pronósticos.
En cierto sentido, ha llegado el momento de la verdad. El antiguo orden mundial está desapareciendo de manera irreversible, en realidad ya ha desaparecido, y se está desarrollando una lucha seria e irreconciliable por el desarrollo de un nuevo orden mundial. Es irreconciliable, sobre todo, porque no se trata ni siquiera de una lucha por el poder o la influencia geopolítica. Es un choque de los mismos principios que fundamentarán las relaciones entre los países y los pueblos en la próxima etapa histórica. De su resultado dependerá si seremos capaces, mediante esfuerzos conjuntos, de construir un mundo que permita a todas las naciones desarrollarse y resolver las contradicciones emergentes sobre la base del respeto mutuo de las culturas y las civilizaciones, sin coerción ni uso de la fuerza. Y, por último, si la sociedad humana será capaz de conservar sus principios éticos humanísticos y si el individuo será capaz de seguir siendo humano.
A primera vista, podría parecer que no hay alternativa, pero lamentablemente la hay. Se trata de la inmersión de la humanidad en las profundidades de la anarquía agresiva, las divisiones internas y externas, la erosión de los valores tradicionales, el surgimiento de nuevas formas de tiranía y la renuncia real a los principios clásicos de la democracia, junto con los derechos y libertades fundamentales. Cada vez con más frecuencia, la democracia se interpreta no como el gobierno de la mayoría, sino de la minoría. La democracia tradicional y el gobierno del pueblo se contraponen a una noción abstracta de libertad, en aras de la cual, como sostienen algunos, se pueden ignorar o sacrificar los procedimientos democráticos, las elecciones, la opinión de la mayoría, la libertad de expresión y unos medios de comunicación imparciales.
El peligro reside en la imposición de ideologías totalitarias y su conversión en la norma, como lo ejemplifica el estado actual del liberalismo occidental. Este liberalismo occidental moderno, en mi opinión, ha degenerado en una intolerancia y una agresión extremas hacia cualquier pensamiento alternativo, soberano e independiente. Hoy, incluso intenta justificar el neonazismo, el terrorismo, el racismo e incluso el genocidio masivo de civiles.
Además, existen conflictos y enfrentamientos internacionales que entrañan el peligro de destrucción mutua. Existen armas que pueden causarlo y se perfeccionan constantemente, adoptando nuevas formas a medida que avanza la tecnología. El número de países que poseen esas armas está aumentando y nadie puede garantizar que no se utilizarán, especialmente si las amenazas se multiplican cada vez más y las normas jurídicas y morales terminan por desbaratarse.
Ya he dicho antes que hemos llegado a una línea roja. Los llamamientos de Occidente a infligir una derrota estratégica a Rusia, una nación con el mayor arsenal de armas nucleares, revelan el temerario aventurerismo de ciertos políticos occidentales. Esa fe ciega en su propia impunidad y excepcionalismo podría conducir a una catástrofe global. Mientras tanto, las antiguas hegemonías, que se han acostumbrado a gobernar el mundo desde los tiempos coloniales, se sorprenden cada vez más de que sus órdenes ya no sean atendidas. Los esfuerzos por aferrarse a su poder menguante mediante la fuerza sólo resultan en una inestabilidad generalizada y más tensiones, que conducen a víctimas y destrucción. Sin embargo, esos esfuerzos no logran el resultado deseado de mantener un poder absoluto e indiscutido, porque la marcha de la historia no se puede detener.
En lugar de reconocer la futilidad de sus ambiciones y la naturaleza objetiva del cambio, ciertas élites occidentales parecen dispuestas a hacer todo lo posible para frustrar el desarrollo de un nuevo sistema internacional que se alinee con los intereses de la mayoría global. En las políticas recientes de los Estados Unidos y sus aliados, por ejemplo, el principio de “no pertenecerás a nadie” o “o estás con nosotros o estás contra nosotros” se ha vuelto cada vez más evidente. Quiero decir que esa fórmula es muy peligrosa. Después de todo, como dice el dicho de nuestro país y de muchos otros, “lo que se siembra se cosecha”.
El caos, una crisis sistémica, ya se está intensificando en las mismas naciones que intentan implementar tales estrategias. La búsqueda de exclusividad, mesianismo liberal y globalista y monopolio ideológico, militar y político está agotando a los países que siguen esos caminos, empujando al mundo hacia la decadencia y contradiciendo abiertamente los intereses genuinos de los pueblos de Estados Unidos y los países europeos.
Estoy seguro de que, tarde o temprano, Occidente llegará a esa conclusión. Históricamente, sus grandes logros siempre se han basado en un enfoque pragmático y lúcido basado en una evaluación dura, a veces cínica pero racional, de las circunstancias y de sus propias capacidades.
En este contexto, quisiera subrayar una vez más que, a diferencia de nuestros homólogos, Rusia no considera a la civilización occidental como un adversario ni plantea la cuestión de “ellos o nosotros”. Repito: “O estás con nosotros o estás contra nosotros” no forma parte de nuestro vocabulario. No tenemos ningún deseo de enseñar a nadie ni de imponer a nadie nuestra visión del mundo. Nuestra postura es abierta y es la siguiente:
Es cierto que Occidente ha acumulado importantes recursos humanos, intelectuales, culturales y materiales que le permiten prosperar como uno de los elementos clave del sistema global. Sin embargo, es precisamente “uno de” junto a otras naciones y grupos que avanzan rápidamente. La hegemonía en el nuevo orden internacional no es una consideración. Cuando, por ejemplo, Washington y otras capitales occidentales comprendan y reconozcan este hecho incontrovertible, el proceso de construcción de un sistema mundial que aborde los desafíos futuros finalmente entrará en la fase de auténtica creación. Si Dios quiere, esto debería suceder lo antes posible. Esto es en interés de todos, especialmente del propio Occidente.
Hasta ahora, nosotros –es decir, todos aquellos que estamos interesados en crear un mundo justo y estable– hemos empleado demasiada energía en resistir las actividades destructivas de nuestros adversarios, que se aferran a su monopolio. Esto es evidente y todo el mundo, en Occidente, Oriente, el Sur y en todas partes, lo sabe. Están tratando de preservar su poder y su monopolio, lo cual es evidente.
Estos esfuerzos podrían encaminarse, con resultados mucho mejores, a abordar los problemas comunes que afectan a todos, desde la demografía y la desigualdad social hasta el cambio climático, la seguridad alimentaria, la medicina y las nuevas tecnologías. Es ahí donde debemos centrar nuestra energía, y es lo que todos deberíamos estar haciendo.
Hoy me tomaré la libertad de hacer algunas digresiones filosóficas. Después de todo, este es un club de debates y espero que estas digresiones estén en el espíritu de los debates que hemos estado manteniendo aquí.
Como ya he dicho, el mundo está cambiando de manera radical e irreversible. A diferencia de las versiones anteriores del orden mundial, el nuevo mundo se caracteriza por una combinación o existencia paralela de dos elementos aparentemente incompatibles: un potencial de conflicto en rápido crecimiento y la fragmentación de las esferas política, económica y jurídica, por un lado, y la continua y estrecha interconexión del espacio global en su conjunto, por el otro. Esto puede parecer paradójico, pero nos hemos acostumbrado a que estas tendencias se sucedieran y se sustituyeran unas a otras. Durante siglos, a los períodos de conflictos y divisiones sucedieron períodos más favorables de interacción. Ésta es la dinámica del desarrollo histórico.
Resulta que este principio ya no se aplica. Reflexionemos sobre ello. Los conflictos violentos, conceptuales y altamente emocionales complican enormemente el desarrollo global, pero no lo detienen. Surgen nuevos vínculos de interacción que sustituyen a los destruidos por decisiones políticas o incluso por métodos militares. Estos nuevos vínculos pueden ser mucho más complejos y a veces enrevesados, pero ayudan a mantener los vínculos económicos y sociales.
Podemos hablar de ello por experiencia. En los últimos tiempos, el Occidente colectivo –el llamado Occidente colectivo– ha intentado sin precedentes expulsar a Rusia de los asuntos mundiales y de los sistemas económicos y políticos internacionales. La cantidad de sanciones y medidas punitivas aplicadas contra nuestro país no tiene paralelo en la historia. Nuestros adversarios supusieron que iban a infligir una derrota aplastante, un golpe de gracia del que Rusia nunca se recuperaría y que, con ello, dejaría de ser un elemento fijo de la comunidad internacional.
Creo que no es necesario recordarles lo que realmente ocurrió. El hecho mismo de que esta conferencia de Valdai, que este año marca un aniversario importante, haya atraído a una audiencia tan destacada habla por sí solo, creo. Valdai es sólo un ejemplo. Simplemente puso en perspectiva la realidad en la que vivimos, en la que existe Rusia. La verdad es que el mundo necesita a Rusia, y ninguna decisión tomada por individuos en Washington o Bruselas que crean que otros deben obedecer sus órdenes puede cambiar esto.
Lo mismo se aplica a otras decisiones. Ni siquiera un nadador experimentado podrá ir muy lejos contra la corriente, por más trucos o incluso dopaje que pueda utilizar. La corriente de la política global, la corriente dominante, se aleja del mundo hegemónico en decadencia hacia una creciente diversidad, mientras Occidente intenta nadar contra la corriente. Esto es obvio; como se dice, no hay premio por adivinar. Es así de claro.
Volvamos a la dialéctica de la historia, a la alternancia de períodos de conflicto y de cooperación. ¿Realmente ha cambiado tanto el mundo que esta teoría ya no se aplica? Intentemos mirar lo que está sucediendo hoy desde un ángulo ligeramente diferente: ¿cuál es la esencia del conflicto y quiénes están involucrados en él hoy?
Desde mediados del siglo pasado, cuando el nazismo, la ideología más maligna y agresiva, producto de polémicas feroces en la primera mitad del siglo XX , fue derrotado con una acción oportuna y a costa de enormes pérdidas, la humanidad se vio ante la tarea de evitar el resurgimiento de este mal y la repetición de guerras mundiales. A pesar de todos los zigzags y escaramuzas locales, en ese momento se definió el vector general: el rechazo total de todas las formas de racismo, el desmantelamiento del sistema colonial clásico y la inclusión de un mayor número de participantes de pleno derecho en la política internacional. Se hizo evidente la demanda de apertura y democracia en el sistema internacional, junto con el rápido crecimiento en diferentes países y regiones y el surgimiento de nuevos enfoques tecnológicos y socioeconómicos destinados a ampliar las oportunidades de desarrollo y lograr la prosperidad. Como cualquier otro proceso histórico, esto dio lugar a un choque de intereses. Una vez más, era evidente el deseo general de armonía y desarrollo en todos los aspectos de este concepto.
Nuestro país, que entonces se llamaba Unión Soviética, contribuyó de manera importante a la consolidación de estas tendencias. La Unión Soviética ayudó a los Estados que habían renunciado a la dependencia colonial o neocolonial, ya fuera en África, el Sudeste Asiático, Oriente Medio o América Latina. Quisiera destacar que, a mediados de los años 80, fue la Unión Soviética la que pidió el fin de la confrontación ideológica, la superación del legado de la Guerra Fría, el fin de la Guerra Fría y su legado, y la eliminación de las barreras que obstaculizaban la unidad global y el desarrollo mundial integral.
Sí, nuestra actitud ante ese período es complicada, a la luz de las consecuencias de las políticas de la dirección política nacional. Tenemos que afrontar ciertas consecuencias trágicas, y todavía estamos luchando con ellas. Me gustaría destacar los impulsos idealistas injustificables de nuestros líderes y de nuestra nación, así como sus enfoques a veces ingenuos, como podemos ver hoy. Sin duda, esto estaba motivado por aspiraciones sinceras a la paz y al bienestar universal. En realidad, esto refleja una característica destacada de la mentalidad de nuestra nación, de sus tradiciones, valores y coordenadas espirituales y morales.
Pero ¿por qué esas aspiraciones condujeron a resultados diametralmente opuestos? Es una pregunta importante. Sabemos la respuesta y la he mencionado en repetidas ocasiones, de una manera u otra. La otra parte en la confrontación ideológica percibió esos acontecimientos históricos como su triunfo y victoria, considerándolos como la rendición de nuestro país a Occidente y como una oportunidad y el derecho del vencedor de establecer un dominio completo, en lugar de como una oportunidad para reconstruir el mundo sobre la base de conceptos y principios nuevos y equitativos.
Ya lo he mencionado hace tiempo y ahora lo abordaré brevemente, sin mencionar ningún nombre. A mediados de los años 90 e incluso a finales de esa década, un político estadounidense señaló que, a partir de ese momento, tratarían a Rusia no como un adversario derrotado, sino como un instrumento contundente en sus propias manos. Ése era el principio que los guiaba. Carecían de una visión amplia y de una conciencia cultural y política global; no supieron comprender la situación ni entender a Rusia. Al distorsionar los resultados de la Guerra Fría para adaptarlos a sus intereses y reconfigurar el mundo según sus ideas, Occidente mostró una codicia geopolítica flagrante y sin precedentes. Ésos son los verdaderos orígenes de los conflictos de nuestra era histórica, empezando por las tragedias en Yugoslavia, Irak, Libia y ahora Ucrania y Oriente Medio.
Algunas élites occidentales pensaron que su monopolio y el momento de unipolaridad en el sentido ideológico, económico, político y, en parte, incluso estratégico-militar, eran el punto de llegada. ¡Hemos llegado! ¡Detengámonos y disfrutemos del momento! Éste es el fin de la historia, como anunciaron arrogantemente.
No necesito decirle a esta audiencia lo miope e inexacta que fue esa suposición. La historia no ha terminado. Por el contrario, ha entrado en una nueva fase. Y la razón no es que algunos adversarios maliciosos, rivales o elementos subversivos hayan impedido que Occidente estableciera su sistema de poder global.
A decir verdad, tras el colapso de la Unión Soviética como alternativa socialista soviética, muchos pensaron que el sistema monopolista había llegado para quedarse, casi para toda la eternidad, y que era necesario adaptarse a él. Pero ese sistema empezó a tambalearse por sí solo, bajo el peso de las ambiciones y la codicia de esas élites occidentales. Cuando vieron que otras naciones se volvían prósperas y asumían el liderazgo en el sistema que habían creado para satisfacer sus necesidades –hay que admitir que las naciones victoriosas crearon el sistema de Yalta para satisfacer sus propias necesidades después de la Segunda Guerra Mundial y más tarde, después de la Guerra Fría, quienes pensaban que habían ganado la Guerra Fría comenzaron a adaptarlo para satisfacer sus propias necesidades–, así que, cuando vieron que otros líderes aparecían dentro del marco del sistema que habían creado para satisfacer sus propias necesidades, inmediatamente trataron de adaptarlo, violando en el proceso las mismas reglas que defendieron el día anterior y cambiando las reglas que ellos mismos habían establecido.
¿Qué conflicto estamos viviendo hoy? Estoy seguro de que no se trata de un conflicto de todos contra todos, provocado por una desviación de las reglas que Occidente nos sigue repitiendo. En absoluto. Se trata de un conflicto entre la abrumadora mayoría de la población mundial, que quiere vivir y desarrollarse en un mundo interconectado y con muchas oportunidades, y la minoría global, cuya única preocupación, como ya he dicho, es la preservación de su dominio. Para lograr este objetivo, están dispuestos a destruir los logros que son el resultado de un largo período de movimiento hacia un sistema global común. Como vemos, no lo están logrando y no lo lograrán.
Al mismo tiempo, Occidente intenta hipócritamente persuadirnos de que los logros que la humanidad ha luchado por alcanzar desde la Segunda Guerra Mundial están en peligro. Esto no es así en absoluto, como acabo de señalar. Tanto Rusia como la gran mayoría de las naciones están comprometidas con el fortalecimiento del espíritu de progreso internacional y las aspiraciones de paz duradera que han sido fundamentales para el desarrollo desde mediados del siglo XX.
Lo que está en juego es algo muy distinto. Se trata del monopolio occidental, que surgió tras el colapso de la Unión Soviética y se mantuvo temporalmente a finales del siglo XX . Pero permítanme reiterarlo, como lo entienden los aquí reunidos: todo monopolio, como nos enseña la historia, acaba por terminar. No podemos hacernos ilusiones al respecto. El monopolio es invariablemente perjudicial, incluso para los propios monopolistas.
Las políticas de las élites del Occidente colectivo pueden ser influyentes, pero, dada la cantidad limitada de miembros de este club exclusivo, no son ni progresistas ni creativas; más bien, se centran en mantener el statu quo. Cualquier entusiasta de los deportes, por no hablar de los profesionales del fútbol, el hockey o las artes marciales, sabe que una estrategia de contención casi invariablemente conduce a la derrota.
Si nos atenemos a la dialéctica de la historia, podemos afirmar que la coexistencia del conflicto y la búsqueda de la armonía es inherentemente inestable. Las contradicciones de nuestra era deben resolverse finalmente mediante la síntesis, pasando a una nueva calidad. Al embarcarnos en esta nueva fase de desarrollo, construyendo una nueva arquitectura global, es crucial que todos evitemos repetir los errores de finales del siglo XX cuando , como ya he dicho, Occidente intentó imponer su modelo de retirada de la Guerra Fría, en mi opinión profundamente defectuoso y plagado de potenciales nuevos conflictos.
En el mundo multipolar que está surgiendo, no debe haber naciones ni pueblos que se sientan perdedores o agraviados o humillados. Sólo así podremos asegurar condiciones verdaderamente sostenibles para un desarrollo universal, equitativo y seguro. Sin duda, prevalece el deseo de cooperación e interacción, que supera incluso las situaciones más agudas. Esto representa la corriente internacional dominante, la columna vertebral del curso de los acontecimientos.
Por supuesto, al estar en el epicentro de los cambios tectónicos provocados por los profundos cambios en el sistema global, es difícil predecir el futuro. Sin embargo, comprender la trayectoria general –de la hegemonía a un mundo complejo de cooperación multilateral– nos permite intentar esbozar al menos algunos de los contornos pendientes.
Durante mi intervención en el Foro Valdai del año pasado, me atreví a delinear seis principios que, en nuestra opinión, deberían sustentar las relaciones en este momento en que nos embarcamos en una nueva fase de progreso histórico. Estoy convencido de que los acontecimientos que se han desarrollado y el paso del tiempo no han hecho más que corroborar la justicia y la validez de las propuestas que hemos presentado. Permítanme exponer estos principios.
En primer lugar, la apertura a la interacción es el valor supremo que aprecian la inmensa mayoría de las naciones y los pueblos. El intento de construir barreras artificiales no sólo es erróneo porque impide un progreso económico normal y beneficioso para todos, sino también porque es especialmente peligroso en medio de desastres naturales y disturbios sociopolíticos que, por desgracia, son demasiado comunes en los asuntos internacionales.
Para ilustrarlo, consideremos la situación que se desarrolló el año pasado tras el devastador terremoto en Asia Menor. Por razones puramente políticas, se obstruyó la ayuda al pueblo sirio, lo que provocó que ciertas regiones sufrieran el peso de la calamidad. Estos ejemplos de intereses oportunistas que frustran la búsqueda del bien común no son aislados.
El entorno sin barreras al que aludí el año pasado es indispensable no sólo para la prosperidad económica, sino también para hacer frente a las urgentes exigencias humanitarias. Además, en un momento en que nos enfrentamos a nuevos desafíos, incluidas las ramificaciones de los rápidos avances tecnológicos, es imperativo que la humanidad consolide sus esfuerzos intelectuales. Es revelador que quienes hoy se erigen como los principales adversarios de la apertura sean los mismos individuos que, hasta hace poco, ensalzaban sus virtudes con gran fervor.
En la actualidad, esas mismas fuerzas e individuos intentan utilizar las restricciones como herramienta de presión contra los disidentes, táctica que resultará inútil por la misma razón que la gran mayoría mundial aboga por una apertura sin politización.
En segundo lugar, hemos subrayado constantemente la diversidad del mundo como requisito previo para su sostenibilidad. Puede parecer paradójico, ya que una mayor diversidad complica la construcción de una narrativa unificada. Naturalmente, se supone que las normas universales ayudan a este respecto. ¿Pueden cumplir esa función? Es lógico que se trate de una tarea formidable y complicada. En primer lugar, debemos evitar un escenario en el que el modelo de un país o de un segmento relativamente pequeño de la humanidad se presuma universal e impuesto a los demás. En segundo lugar, es insostenible adoptar cualquier código convencional, aunque desarrollado democráticamente, y dictarlo como una verdad infalible a los demás a perpetuidad.
La comunidad internacional es una entidad viva, con una diversidad de civilizaciones que la hace única y presenta un valor intrínseco. El derecho internacional es producto de acuerdos no solo entre países, sino entre naciones, porque la conciencia jurídica es parte integrante de cada cultura y civilización. La crisis del derecho internacional, que es tema de amplio debate público en la actualidad, es, en cierto sentido, una crisis de crecimiento.
El ascenso de naciones y culturas que hasta ahora se habían mantenido al margen de la política global por una u otra razón significa que sus propias ideas de derecho y justicia desempeñan un papel cada vez más importante. Son diversas. Esto puede dar la impresión de discordia y tal vez cacofonía, pero esto es sólo la fase inicial. Estoy profundamente convencido de que el único nuevo sistema internacional posible es uno que abarque la polifonía, donde muchos tonos y muchos temas musicales suenen juntos para formar una armonía. Si se quiere, nos estamos moviendo hacia un sistema mundial que será polifónico en lugar de policéntrico, uno en el que se escuchen todas las voces y, lo que es más importante, se las debe escuchar absolutamente. Quienes están acostumbrados a tocar solos y quieren que siga siendo así tendrán que acostumbrarse ahora a las nuevas “partituras”.
¿He mencionado ya el derecho internacional posterior a la Segunda Guerra Mundial? Este derecho internacional se basa en la Carta de las Naciones Unidas, redactada por los países vencedores. Pero el mundo está cambiando: están surgiendo nuevos centros de poder y crecen y adquieren protagonismo economías poderosas. Como es previsible, esto también exige un cambio en la regulación jurídica. Por supuesto, esto debe hacerse con cuidado, pero es inevitable. El derecho refleja la vida, no al revés.
En tercer lugar, hemos dicho más de una vez que el nuevo mundo sólo puede desarrollarse con éxito mediante la más amplia inclusión. La experiencia de las últimas dos décadas ha demostrado claramente a qué conduce la usurpación, cuando alguien se arroga el derecho de hablar y actuar en nombre de otros.
Los países a los que comúnmente se denomina grandes potencias han llegado a creer que tienen derecho a dictar a los demás cuáles son sus intereses; de hecho, a definir los intereses nacionales de los demás en función de los suyos propios. Esto no sólo viola los principios de la democracia y la justicia, sino que, lo que es peor, impide una solución real de los problemas en cuestión.
En su diversidad, el mundo que está surgiendo no será nada sencillo. Cuantos más participantes de pleno derecho participen en este proceso, más difícil será identificar una solución óptima que satisfaga a todas las partes. Sin embargo, una vez que se logre esa solución, hay esperanza de que sea sostenible y duradera. Esto, a su vez, nos permitirá prescindir de la arrogancia y de políticas impulsivas y cambiantes, y en su lugar promover procesos políticos que sean a la vez significativos y racionales, guiados por el principio de la adecuación razonable. En general, este principio está enunciado en la Carta de las Naciones Unidas y en el Consejo de Seguridad.
¿Qué es el derecho de veto? ¿Qué propósito tiene? Existe para impedir la adopción de decisiones que no convienen a los actores en el escenario internacional. ¿Es beneficioso o perjudicial? Puede que algunos lo consideren perjudicial, ya que permite a una de las partes obstruir la toma de decisiones. Sin embargo, es beneficioso porque impide la adopción de decisiones que son inaceptables para ciertas partes. ¿Qué implica esto? ¿Qué significa esta estipulación? Nos insta a entrar en la cámara de negociaciones y alcanzar el consenso. Esa es su esencia.
A medida que el mundo se transforma en una realidad multipolar, debemos desarrollar mecanismos para ampliar la aplicación de esos principios. En cada caso, las decisiones no sólo deben ser colectivas, sino que también deben involucrar a aquellos participantes capaces de hacer una contribución significativa y significativa a la solución de los problemas en cuestión. Se trata, en primer lugar, de los actores que tienen un interés particular en encontrar una solución positiva, ya que su seguridad futura –y, en consecuencia, su prosperidad– depende de ello.
Existen innumerables ejemplos de contradicciones complejas pero solucionables entre países y pueblos vecinos que han desembocado en conflictos endémicos e insolubles debido a las maniobras y la interferencia flagrante de fuerzas externas que, en esencia, son indiferentes a la suerte de los participantes en el conflicto, independientemente del derramamiento de sangre o las víctimas infligidas. Quienes intervienen desde el exterior lo hacen por puro interés propio, sin asumir ninguna responsabilidad.
Además, creo que las organizaciones regionales desempeñarán un papel importante en el futuro, ya que los países vecinos, independientemente de la complejidad de sus relaciones, están invariablemente unidos por un interés compartido en la estabilidad y la seguridad. Para ellos, los compromisos son indispensables para lograr condiciones óptimas para su propio desarrollo.
En segundo lugar, el principio fundamental de la seguridad para todos sin excepción es que la seguridad de una nación no puede garantizarse a expensas de la seguridad de otras. No digo nada nuevo. Está establecido en documentos de la OSCE. Sólo tenemos que ponerlos en práctica.
La política de bloques y el legado de la era colonial de la Guerra Fría son contrarios a la esencia del nuevo sistema internacional, que es abierto y flexible. Sólo hay un bloque en el mundo que se mantiene unido por las llamadas obligaciones y los dogmas y clichés ideológicos estrictos. Se trata de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, que continúa su expansión hacia Europa del Este y ahora intenta extender sus enfoques a otras partes del mundo, en contra de sus propios documentos estatutarios. Es un anacronismo manifiesto.
Hemos hablado en muchas ocasiones del papel destructivo que sigue desempeñando la OTAN, sobre todo después de la disolución de la Unión Soviética y de la Organización del Tratado de Varsovia, cuando parecía que la alianza había perdido su razón de ser formalmente declarada y el sentido de su existencia. Creo que Estados Unidos reconoció que este instrumento empezaba a perder atractivo y era redundante, pero necesitaba y sigue necesitando al bloque para ejercer el mando en la zona de su influencia. Por eso necesitan los conflictos.
Ya sabe, incluso antes de que empezaran los conflictos más agudos de la actualidad, muchos dirigentes europeos me decían: “¿Por qué intentan asustarnos con ustedes? No tenemos miedo y no vemos ninguna amenaza”. Es una cita exacta, ¿lo ve? Creo que Estados Unidos también lo sabía o lo percibía y consideraba a la OTAN como una organización de importancia secundaria. Créame, sé de lo que hablo. Sin embargo, los expertos de allí sabían que necesitaban a la OTAN. ¿Cómo podían mantener su valor y atractivo? Necesitaban asustar a todo el mundo y dividir a Rusia y Europa, especialmente a Rusia, Alemania y Francia, mediante conflictos. Por eso llevaron la situación a un golpe de Estado en Ucrania y a hostilidades en sus regiones del sudeste, en el Donbass. Simplemente nos obligaron a responder y, en este sentido, han logrado su objetivo. Tal como yo lo veo, lo mismo está sucediendo ahora en Asia y en la península de Corea.
En realidad, vemos que la minoría global está preservando y fortaleciendo su bloque militar para mantener su poder. Sin embargo, incluso los propios países del bloque ven y comprenden que el duro dictado del Gran Hermano no ayuda a lograr los objetivos que se plantean. Además, estas aspiraciones son contrarias a los intereses del resto del mundo. Cooperar con países que puedan beneficiarlos y desarrollar vínculos de asociación con aquellos que estén interesados en ello es una clara prioridad para la mayoría de los países del mundo.
Es evidente que los bloques político-militares e ideológicos son otra forma de obstáculos creados para impedir el desarrollo natural de un sistema internacional multipolar. Me gustaría señalar que la noción de un juego de suma cero, en el que sólo una parte gana y todas las demás pierden al final, es una creación política occidental. Durante el período de dominación occidental, este enfoque se impuso a todos como un enfoque universal, pero está lejos de ser universal y no siempre es eficaz.
La filosofía oriental, con la que muchos de los presentes están muy familiarizados (quizás incluso más que yo), adopta un enfoque fundamentalmente diferente. Busca la armonía de intereses, con el objetivo de que cada uno alcance sus objetivos esenciales sin comprometer los intereses de los demás, el principio de “yo gano, tú también ganas”. Todas las etnias de Rusia, a lo largo de la historia, siempre que ha sido posible, han hecho hincapié de manera similar en que la prioridad no es imponer las propias opiniones a cualquier precio, sino más bien persuadir y fomentar una asociación genuina y una cooperación en igualdad de condiciones.
Nuestra historia, incluida la historia de nuestra diplomacia nacional, ha demostrado repetidamente los valores del honor, la nobleza, la pacificación y la indulgencia. Basta con recordar el papel que desempeñó Rusia en la configuración del orden en Europa después de las guerras napoleónicas. Soy consciente de que algunas personas allí interpretan esto, hasta cierto punto, como un esfuerzo por preservar la monarquía, etc., pero ése no es el punto ahora. Más bien, me refiero al enfoque más amplio adoptado para abordar estos desafíos.
La comunidad emergente en el marco del BRICS sirve como prototipo de nuevas relaciones libres y sin bloques entre estados y pueblos. Esto también pone de relieve que incluso algunos miembros de la OTAN, como usted sabe, están interesados en una cooperación más estrecha con el BRICS. Es probable que otros países también consideren una colaboración más profunda con el BRICS en el futuro.
Este año, nuestro país ocupó la presidencia del grupo, que culminó en una reciente cumbre en Kazán. No puedo negar que construir un enfoque unificado entre muchos países, cada uno con intereses distintos, es una tarea difícil. Los diplomáticos y los funcionarios gubernamentales tuvieron que invertir un esfuerzo considerable, emplear el tacto y practicar activamente la escucha mutua para alcanzar el resultado deseado. Esto exigió una dedicación significativa, pero fomentó un espíritu único de cooperación basado no en la coerción, sino en el entendimiento mutuo.
Estamos seguros de que los BRICS constituyen un sólido ejemplo de cooperación verdaderamente constructiva en el cambiante panorama internacional actual. Además, las plataformas de los BRICS –donde se reúnen empresarios, científicos e intelectuales de nuestros países– pueden convertirse en espacios para profundizar en las reflexiones filosóficas y fundacionales sobre los actuales procesos de desarrollo global. Este enfoque abarca las características únicas de cada civilización, incluidas su cultura, historia e identidades tradicionales.
El futuro sistema de seguridad euroasiático, que ahora comienza a tomar forma en nuestro vasto continente, se basa en un espíritu de respeto y consideración mutua de intereses. Este enfoque no sólo es genuinamente multilateral, sino también multifacético. Hoy en día, la seguridad es una noción compleja que abarca más que las dimensiones militares y políticas; no se puede lograr sin el desarrollo socioeconómico y la resiliencia de los Estados frente a una variedad de desafíos, desde los naturales hasta los provocados por el hombre. Este concepto de seguridad abarca tanto el ámbito físico como el digital, incluido el ciberespacio y más allá.
Mi quinto punto se refiere a la justicia para todos. La desigualdad es el verdadero azote del mundo moderno. Los países se enfrentan a tensiones sociales e inestabilidad política dentro de sus fronteras debido a la desigualdad, mientras que en el escenario internacional la brecha de desarrollo que separa a los llamados mil millones de oro del resto de la humanidad no sólo puede dar lugar a más diferencias políticas y enfrentamientos, sino también, y esto es aún más importante, a exacerbar los problemas relacionados con la migración.
No existe prácticamente ningún país desarrollado en este planeta que no haya tenido que hacer frente a una afluencia cada vez más descontrolada e inmanejable de personas que buscan mejorar su bienestar, su estatus social y su futuro. Algunas de ellas simplemente intentan sobrevivir.
En las sociedades más ricas, estos flujos migratorios descontrolados, a su vez, alimentan la xenofobia y la intolerancia hacia los migrantes, creando una espiral de malestar social y político y elevando el nivel de agresión.
Hay muchas razones que explican por qué muchos países y sociedades se han quedado atrás en términos de desarrollo social y económico. Por supuesto, no existe una cura mágica para este mal. Se requiere un esfuerzo sistémico y de largo plazo, que comience con la creación de las condiciones necesarias para eliminar las barreras artificiales al desarrollo motivadas políticamente.
Los intentos de convertir la economía en un arma, independientemente del objetivo, son perjudiciales para todos, y los más vulnerables (las personas y los países que necesitan apoyo) son los primeros en sufrir.
Estamos convencidos de que cuestiones como la seguridad alimentaria, la seguridad energética, el acceso a la atención sanitaria y a la educación y, por último, la libre circulación ordenada de las personas no deben verse afectadas por ningún conflicto o disputa. Se trata de derechos humanos fundamentales.
El sexto punto es que insistimos en que la igualdad soberana es un imperativo para cualquier marco internacional duradero. Por supuesto, los países difieren en cuanto a su potencial. Esto es un hecho obvio. Lo mismo se aplica a las capacidades y oportunidades que tienen. En este contexto, a menudo escuchamos que lograr la igualdad total sería imposible, que equivaldría a una ilusión, a una utopía.
Sin embargo, lo que hace especial al mundo de hoy es su naturaleza interconectada y holística. De hecho, a veces los países que pueden no ser tan poderosos o grandes como otros desempeñan un papel incluso más importante en comparación con las grandes potencias al ser más racionales y orientados a los resultados en el uso de su capital humano, intelectual, recursos naturales y capacidades relacionadas con el medio ambiente, al ser más flexibles e inteligentes al abordar cuestiones difíciles, al establecer estándares de vida y éticos más elevados, así como en la administración y la gestión, al tiempo que empoderan a toda su gente para que desarrolle su potencial y crean un entorno psicológico favorable. Este enfoque puede generar avances científicos, promover la actividad empresarial, el arte y la creatividad, y empoderar a los jóvenes. En conjunto, todo esto cuenta en términos de influencia y atractivo globales. Permítanme parafrasear una ley de la física: se puede superar a los demás sin adelantarse a ellos.
La actitud más dañina y destructiva que vemos en el mundo moderno es la arrogancia suprema, que se traduce en un deseo de sermonear a los demás de manera condescendiente, incesante y obsesiva. Rusia nunca ha hecho eso. No somos así ni somos así. Podemos ver que nuestro enfoque es productivo. La experiencia histórica demuestra irrefutablemente que la desigualdad –en la sociedad, en el gobierno o en la arena internacional– siempre tiene consecuencias dañinas.
Me gustaría añadir algo que quizá no haya mencionado antes con frecuencia. Durante varios siglos, el mundo centrado en Occidente ha adoptado ciertos clichés y estereotipos sobre la jerarquía global. Supuestamente existe un mundo desarrollado, una sociedad progresista y una civilización universal a la que todos deberían aspirar, mientras que en el otro extremo están las naciones atrasadas, incivilizadas, bárbaras. Su trabajo es escuchar sin cuestionar lo que se les dice desde fuera y actuar de acuerdo con las instrucciones emitidas por quienes supuestamente son superiores a ellos en esta jerarquía de civilización.
Es evidente que este concepto funciona para un enfoque colonial burdo, para la explotación de la mayoría global. El problema es que esta ideología esencialmente racista se ha arraigado en la mente de muchos, creando un serio obstáculo mental para el crecimiento armonioso general.
El mundo moderno no tolera ni la arrogancia ni la indiferencia ante la diferencia de los demás. Para construir relaciones normales, sobre todo, hay que escuchar a la otra parte e intentar comprender su lógica y su contexto cultural, en lugar de esperar que piense y actúe como uno cree que debería hacerlo en función de las creencias que uno tiene sobre ella. De lo contrario, la comunicación se convierte en un intercambio de clichés y etiquetas, y la política se convierte en una conversación de sordos.
Lo cierto es que vemos cómo interactúan con otras culturas que son diferentes. En la superficie, muestran un interés genuino por la música y el folclore locales, y parecen elogiarlos y disfrutarlos, pero debajo de esta fachada, sus políticas económicas y de seguridad siguen siendo neocoloniales.
Observen cómo funciona la Organización Mundial del Comercio: no resuelve nada porque todos los países occidentales, las principales economías, lo bloquean todo. Siempre actúan en función de sus propios intereses, replicando constantemente los mismos modelos que utilizaron hace décadas y siglos para seguir controlando a todos y todo.
Hay que recordar que todos somos iguales, es decir, que cada uno tiene derecho a tener su propia visión, que no es ni mejor ni peor que la de los demás, sino que es diferente y todos deben respetarla sinceramente. Reconocer esto puede allanar el camino hacia la comprensión mutua de los intereses, el respeto mutuo y la empatía, es decir, la capacidad de mostrar compasión, de identificarse con los problemas de los demás y de considerar las opiniones o los argumentos diferentes. Esto requiere no solo escuchar, sino también modificar el comportamiento y las políticas en consecuencia.
Escuchar y reflexionar no significa aceptar ni estar de acuerdo, en absoluto. Esto significa simplemente reconocer el derecho de la otra parte a tener su propia visión del mundo. De hecho, este es el primer paso necesario para armonizar las diferentes mentalidades. La diferencia y la diversidad deben considerarse como riqueza y oportunidades, no como motivos de conflicto. Esto también refleja la dialéctica de la historia.
Todos entendemos que una época o un cambio radical y una transformación conllevan invariablemente trastornos y conmociones, lo cual es bastante lamentable. Los intereses chocan, como si los distintos actores tuvieran que volver a adaptarse entre sí. La naturaleza interconectada del mundo no siempre ayuda a mitigar estas diferencias. Por supuesto, esto es muy cierto. Por el contrario, puede empeorar las cosas, a veces incluso inyectando más confusión en sus relaciones y haciendo mucho más difícil encontrar una salida.
A lo largo de los muchos siglos de su historia, la humanidad se ha acostumbrado a considerar el uso de la fuerza como el último recurso para resolver las diferencias: “la fuerza es la razón”. Sí, a veces este principio funciona. De hecho, a veces los países no tienen otra opción que defender sus intereses con las armas en la mano y utilizando todos los medios disponibles.
Dicho esto, vivimos en un mundo interconectado y complejo, que se está volviendo cada vez más complejo. Si bien el uso de la fuerza puede ayudar a resolver un problema específico, por supuesto puede generar otros desafíos, a veces incluso mayores. Y lo entendemos. Nuestro país nunca ha sido el que inicia el uso de la fuerza: nos vemos obligados a hacerlo solo cuando queda claro que nuestro oponente está actuando agresivamente y no está dispuesto a escuchar ningún tipo de argumento. Y siempre que sea necesario, tomaremos todas las medidas que necesitemos para proteger a Rusia y a todos sus ciudadanos, y siempre lograremos nuestros objetivos.
Vivimos en un mundo intrínsecamente diverso y no lineal. Esto es algo que siempre hemos entendido y es lo que sabemos hoy. No es mi intención hoy regodearme en el pasado, pero recuerdo muy bien la situación en la que nos encontrábamos en 1999, cuando fui nombrado primer ministro y luego presidente. Recuerdo los desafíos que afrontábamos en aquel momento. Creo que el pueblo ruso, al igual que los expertos que se han reunido en esta sala, recuerdan las fuerzas que respaldaron a los terroristas en el Cáucaso Norte, que les suministraron armas, los patrocinaron y les ofrecieron apoyo moral, político, ideológico e informativo, y el alcance de estas prácticas.
No puedo evitar burlarme, con un poco de tristeza, de lo que oíamos en aquel momento: estamos tratando con Al Qaeda, que es un mal, pero mientras tú seas el objetivo, todo está bien. ¿Qué clase de actitud es ésa? Todo esto no trae más que conflictos. En aquel momento teníamos el objetivo de invertir todo lo que teníamos y dedicar todo el tiempo a nuestra disposición y todas las capacidades para mantener unido al país. Por supuesto, esto servía a los intereses de todos en Rusia. A pesar de la terrible situación económica tras la crisis económica de 1998 y a pesar del estado devastado de nuestro ejército, nos unimos como nación para defendernos de esta amenaza terrorista y logramos derrotarla. No nos equivoquemos al respecto.
¿Por qué he llamado su atención sobre esto? De hecho, una vez más algunos han llegado a creer que el mundo estaría mejor sin Rusia. En aquel momento, intentaron acabar con Rusia tras la disolución de la Unión Soviética. Hoy, parece que alguien está alimentando nuevamente ese sueño. Piensan que así el mundo sería más obediente y dócil. Sin embargo, Rusia ha detenido muchas veces a quienes aspiran a dominar el mundo, sin importar quién sea. Así será también en el futuro. De hecho, el mundo difícilmente mejorará. Este mensaje debe llegar finalmente a quienes intentan seguir ese camino. No haría más que complicar las cosas aún más de lo que son hoy.
Nuestros adversarios están ideando nuevos métodos y creando nuevas herramientas para intentar deshacerse de nosotros. Hoy han utilizado a Ucrania y a su gente como herramienta, enfrentándolos cínicamente a los rusos y convirtiéndolos en carne de cañón, todo ello mientras peroratan sobre una opción europea. ¿Qué clase de opción es esa? Permítanme asegurarles que no es nuestra opción. Nos defenderemos a nosotros mismos y a nuestro pueblo; quiero que esto quede absolutamente claro para todos.
El papel de Rusia no se limita, por supuesto, a la autoprotección y preservación. Puede parecer un poco grandilocuente, pero la existencia misma de Rusia garantiza que el mundo conservará su amplia gama de colores, diversidad y complejidad, que son la clave para un desarrollo exitoso. No son palabras mías. Es algo que nuestros amigos de todas las regiones del mundo me dicen a menudo. No exagero. Para reiterar, no imponemos nada a nadie y nunca lo haremos. No lo necesitamos, ni tampoco lo necesita nadie más. Nos guiamos por nuestros propios valores, intereses e ideas sobre lo que es correcto y lo que no, que están arraigados en nuestra identidad, historia y cultura. Y, por supuesto, siempre estamos dispuestos a un diálogo constructivo con todos.
Quienes respetan su cultura y sus tradiciones no tienen derecho a no tratar a los demás con el mismo respeto. Por el contrario, quienes intentan obligar a los demás a comportarse de forma inadecuada invariablemente pisotean sus propias raíces, civilización y cultura, algo de lo que estamos siendo testigos.
Rusia lucha por su libertad, sus derechos y su soberanía. No exagero, porque en las décadas anteriores todo parecía favorable y agradable cuando transformaron el G7 en el G8 y, afortunadamente, nos invitaron a ser miembros.
¿Sabes lo que estaba pasando allí? Lo vi de primera mano. Llegas a una reunión del G8 y te das cuenta inmediatamente de que antes de la reunión del G8, el G7 se había reunido y había discutido cosas entre ellos, incluso con respecto a Rusia, y luego había invitado a Rusia a asistir. Lo miras y sonríes. Yo siempre lo he hecho. Te dan un cálido abrazo y una palmadita en la espalda. Pero en la práctica hacen todo lo contrario. Y nunca se detienen a seguir adelante.
Esto se puede ver con especial claridad en el contexto de la expansión de la OTAN hacia el este. Prometieron que nunca se expandirían, pero siguen haciéndolo. En el Cáucaso y en lo que respecta al sistema de defensa antimisiles (cualquier tema clave), simplemente no les importó un bledo nuestra opinión. Al final, todo eso en conjunto comenzó a parecer una intervención sigilosa que, sin exagerar, buscaba degradarnos o, mejor aún para ellos, destruir nuestro país, ya sea desde dentro o desde fuera.
Finalmente llegaron a Ucrania y se instalaron allí con sus bases y la OTAN. En 2008, en una reunión celebrada en Bucarest, decidieron abrir las puertas de la OTAN a Ucrania y Georgia. ¿Por qué, perdón por mi lenguaje tan sencillo, lo harían? ¿Se enfrentaron a alguna dificultad en asuntos internacionales? De hecho, no estábamos de acuerdo con Ucrania en lo que respecta a los precios del gas, pero abordamos esas cuestiones de manera eficaz de todos modos. ¿Cuál era el problema? ¿Por qué hacerlo y crear las bases para un conflicto? Estaba claro desde el primer día a qué conduciría en última instancia. Aun así, siguieron adelante con ello. Lo siguiente que supimos fue que empezaron a expandirse por nuestros territorios históricos y a apoyar a un régimen que claramente se inclinaba hacia el neonazismo.
Por eso, podemos decir y reiterar con seguridad que luchamos no sólo por nuestra libertad, ni sólo por nuestros derechos, ni por nuestra soberanía, sino que defendemos los derechos y libertades universales, así como la existencia y el desarrollo de la absoluta mayoría de los países del mundo. En cierta medida, consideramos que esta es también la misión de nuestro país.
Todo el mundo debería tener claro que no sirve de nada presionarnos, pero siempre estamos dispuestos a sentarnos y hablar teniendo en cuenta nuestros legítimos intereses mutuos en su totalidad. Es algo que instamos a todos los miembros del diálogo internacional a hacer. En ese caso, no cabe duda de que dentro de 20 años, en vísperas del centenario de la ONU, los futuros invitados a una reunión del Club Valdai, que en este momento pueden ser escolares, estudiantes, posgraduados o jóvenes investigadores o aspirantes a expertos, discutirán temas mucho más optimistas y positivos que los que nos vemos obligados a discutir hoy.
Muchas gracias por su atención.
Fyodor Lukyanov: Señor Presidente, le agradezco esta descripción amplia y multidimensional del mundo y de las opiniones de Rusia al respecto. Nos complace especialmente que el año pasado haya presentado en esta tribuna sus principios básicos y los haya desarrollado hoy.
Creo que empieza a parecerse a una doctrina. No esperamos que le pongan el nombre del Club Valdai, pero es bueno que nazca aquí.
Señor Presidente, hemos debatido muchas de las cuestiones que usted ha tratado en nuestra 21ª sesión . Me gustaría, todos nosotros, comentarle algunas de nuestras ideas, que no se han expresado en todas nuestras sesiones, por supuesto, porque han sido muchas, pero las que hemos debatido en las más importantes. Usted ha mencionado una de ellas.
Me gustaría pedirle permiso para empezar con Ruslan Yunusov, un miembro de larga trayectoria y colega a quien usted conoce muy bien. Asistió a nuestra sesión sobre inteligencia artificial, un tema destacado.
Ruslan Yunusov: Buenas noches, señor presidente.
Es cierto que hoy hemos tratado uno de los temas que ha mencionado: la inteligencia artificial. En nuestra reunión, tuvimos una sesión aparte, titulada Inteligencia artificial: ¿una revolución o una tendencia de moda?
Antes de hablarles de los resultados de esa sesión, me gustaría mencionar un hecho único este año: los dos Premios Nobel otorgados por logros en el campo de la IA. Se otorgaron en física y química, algo que nunca había sucedido antes. ¿Significa esto que estamos presenciando una revolución en el campo de la IA? Prefiero decir que sí en lugar de no, aunque las decisiones del Comité Nobel a menudo están influidas por las tendencias de la moda.
Respecto al tema de nuestro debate, me gustaría destacar algunos de los aspectos discutidos.
Comenzamos con una cuestión que preocupa a muchos: ¿la inteligencia artificial reemplazará a los seres humanos o no, especialmente en los campos que requieren un enfoque creativo, como la ciencia y las artes? ¿Cuál es la situación de la ciencia hoy en día? La IA ya tiene un papel en el proceso científico. Se han logrado muchos logros con la ayuda de la IA. Al mismo tiempo, también vemos que no se ha eliminado a los humanos del proceso científico, sino que se ha acelerado el proceso en sí y que ha aumentado la demanda de jóvenes científicos cualificados. Por lo tanto, no vemos ningún riesgo aquí. También discutimos algunos aspectos de una economía de IA. Durante la pandemia de Covid, alrededor de 2020, pensamos que la recuperación de la recesión económica mundial estaría asegurada sobre todo por un motor como la inteligencia artificial.
Hemos debatido si las previsiones se han cumplido o no. Es cierto que la IA se está abriendo camino en la economía, en varios sectores económicos, pero si analizamos las cifras, veremos que nuestras expectativas optimistas no se han materializado. El resultado hasta ahora es más conservador de lo que esperábamos. Además, estas expectativas no han disminuido y vemos el desarrollo de burbujas de inversión, lo que está plagado de efectos económicos negativos en el futuro. Al mismo tiempo, la inteligencia artificial como tecnología probablemente seguirá desarrollándose y formará la base de la economía.
También hemos mantenido conversaciones sobre cuestiones de seguridad. Hoy en día, es imposible pasar por alto el hecho de que las organizaciones terroristas y extremistas están utilizando ampliamente tecnologías de inteligencia artificial para reclutar nuevos miembros y en sus esfuerzos de propaganda más amplios. Las noticias falsas y los videos se han convertido en herramientas estándar dentro de sus arsenales.
Por otra parte, la inteligencia artificial también se utiliza en operaciones antiterroristas y contra el extremismo. Ayuda a identificar a los elementos más extremistas de la sociedad. Además, sirve para influir en quienes albergan dudas, apartándolos de esos caminos peligrosos y evitando así que sucumban al extremismo. Esto también resulta eficaz.
Hemos reflexionado sobre el equilibrio entre los aspectos positivos y negativos de la inteligencia artificial en este ámbito. Parece que los aspectos positivos prevalecen y tenemos la esperanza de que esta balanza siga inclinándose a favor de los positivos.
Naturalmente, en el foro Valdai no podemos pasar por alto la dimensión política de la inteligencia artificial. Se han realizado estudios en los que los investigadores evaluaron los modelos generativos básicos de la inteligencia artificial en busca de inclinaciones políticas. Se demostró que la inteligencia artificial no es neutral; sus inclinaciones políticas están marcadamente sesgadas hacia el liberalismo de izquierda, reflejando estrechamente las opiniones de sus creadores.
Además, en los últimos años, el entrenamiento de la inteligencia artificial se ha basado cada vez más en datos sintéticos en lugar de material de la vida real, lo que ha contribuido a la radicalización de las perspectivas de estos modelos.
En los próximos años veremos a los primeros graduados universitarios que han integrado la inteligencia artificial en sus actividades académicas. Antes, los estudiantes recurrían a fuentes primarias para redactar sus trabajos y ensayos. Ahora, con solo una indicación de la inteligencia artificial, se produce el resultado. Este cambio está destinado a disminuir la calidad educativa. Pero lo más peligroso es la sutil influencia que ejerce la inteligencia artificial, que moldea las visiones del mundo de los jóvenes e inculca ideologías. Estas ideologías a menudo no se forjan en nuestro país, sino en el extranjero, o incluso más lejos, al otro lado del océano.
En resumen, reconocemos la necesidad imperiosa de reforzar el control sobre la regulación de la inteligencia artificial. Sin embargo, no basta con recurrir únicamente a medidas prohibitivas para obtener los resultados deseados. En cambio, debemos apoyar y promover nuestras tecnologías nacionales de inteligencia artificial.
Es alentador que hayamos establecido una base sólida y que hayamos logrado avances significativos. Debemos seguir trabajando sobre esta base, ya que probablemente será la piedra angular de la soberanía tecnológica en este ámbito.
Vale la pena señalar que Rusia se encuentra entre el trío de naciones del mundo que cuentan con una completa infraestructura tecnológica de TI, lo que de hecho sustenta nuestra soberanía.
Para concluir mis breves comentarios, nuestros invitados extranjeros han observado que algunos países ya han impuesto restricciones, si no prohibiciones directas, al uso de tecnologías de inteligencia artificial. Para nosotros, para Rusia, esto representa una oportunidad. Tenemos el potencial de afirmarnos como líderes tecnológicos mediante la exportación de tecnologías de inteligencia artificial a nuestros países socios.
Muchas gracias.
Vladimir Putin: También me gustaría decir un par de palabras, si se me permite.
En primer lugar, la inteligencia artificial es una herramienta de desarrollo de gran importancia. El desarrollo de la IA es una de nuestras prioridades, sobre todo en el ámbito económico y en otros ámbitos, incluido el uso de big data. Nos enfrentamos a una importante escasez de mano de obra y registramos una tasa de desempleo mínima, del 2,4 por ciento. Esto equivale a una escasez de recursos humanos. En el futuro, creemos que estos problemas económicos se pueden resolver mediante el desarrollo de tecnologías de vanguardia y, en este contexto, damos prioridad al uso de tecnologías de IA.
¿Son mayores las ventajas que las desventajas? ¿El desarrollo de tecnologías de energía nuclear trae consigo más beneficios o más consecuencias negativas? Las tecnologías nucleares civiles desempeñan un papel enorme y muy importante en la medicina, la agricultura y el transporte, y su papel seguirá aumentando. Estoy seguro de que esto adquirirá especial relevancia en el contexto de las cuestiones relacionadas con el cambio climático.
Al mismo tiempo, existen armas nucleares, lo que supone una gran amenaza para la humanidad. Lo mismo ocurre con las tecnologías de inteligencia artificial. ¿Cómo se regulan y cómo las utilizan las personas? Es una buena pregunta. Por supuesto, muchos países las regulan. Como usted dice, algunos países las prohíben. Creo que es imposible prohibirlas. La inteligencia artificial acabará abriéndose paso, pase lo que pase, sobre todo en condiciones de mayor competencia. No me refiero a una confrontación armada, sino a una competencia económica en general que va en aumento. La inteligencia artificial seguirá desarrollándose inevitablemente en condiciones de lucha competitiva. En este sentido, sin duda podemos entrar en las filas de los líderes, teniendo en cuenta nuestras determinadas ventajas.
La soberanía es un componente muy importante. Por supuesto, estas plataformas se crean en su mayoría en el extranjero y moldean la visión del mundo de las personas; esto es absolutamente cierto. Debemos darnos cuenta de esto y expandir nuestra red de IA soberana. Por supuesto, debemos utilizar todos los recursos disponibles, pero tenemos que desarrollar nuestros propios aspectos en este ámbito.
Sber y Yandex están trabajando activamente en este ámbito y, en general, su trabajo ha sido bastante exitoso. Sin duda, seguiremos esforzándonos, de eso no hay duda, especialmente ahora que la IA empieza a replicarse a sí misma, lo que es fascinante y muy prometedor.
Sin embargo, por supuesto, existen riesgos potenciales que debemos reconocer y comprender y adaptar nuestro trabajo en consecuencia. Como ya he mencionado, esta es una de nuestras áreas de trabajo más importantes. Por “nuestras” me refiero al Estado, a los especialistas de la industria y a la sociedad en su conjunto, porque el desarrollo de las tecnologías de IA plantea inevitablemente muchos problemas morales y éticos que requieren toda nuestra atención.
Usted mencionó el riesgo de formar opiniones radicales, etc. De hecho, debemos contrarrestar esos riesgos ofreciendo nuestra propia perspectiva y visión del mundo sobre los acontecimientos que se desarrollan en nuestra sociedad y en el mundo. Esto es algo que abordaremos juntos.
Gracias por resaltar este problema.
Ruslan Yunusov: Muchas gracias. Seguiremos analizando la evolución de los acontecimientos en este ámbito.
Vladimir Putin: Por supuesto.
Ruslan Yunusov: De hecho, la inteligencia artificial en Rusia debería ser entrenada con datos rusos para, en última instancia, reflejar nuestra cultura.
Vladimir Putin: Por supuesto. Tenemos la capacidad para hacerlo, eso está claro. Estoy seguro de que lo lograremos y que ello supondrá un fuerte apoyo para nuestro desarrollo y nos reportará importantes beneficios.
Gracias.
Ruslan Yunusov: Gracias.
Fyodor Lukyanov: Señor Presidente, cuando tengamos una inteligencia artificial soberana, ¿será capaz de ofrecernos la idea rusa para el siglo XXI ?
Vladimir Putin: Esto sólo puede ayudarnos a afrontar los desafíos que enfrentamos, y es muy importante cómo definamos esos desafíos.
Dado que la IA trabaja con grandes cantidades de datos, disponemos de todos los recursos necesarios: capacidades intelectuales y tecnológicas, además de abundante energía gratuita. Hay mucho en lo que podemos colaborar, incluido el abordaje de cuestiones filosóficas y fundamentales profundas que usted mencionó.
Debemos aprovechar todos los recursos a nuestra disposición. De nosotros depende decidir si confiamos o no en los resultados de las investigaciones basadas en principios modernos que, entre otras cosas, implican el uso de la inteligencia artificial.
Fyodor Lukyanov: Gracias.
También hemos discutido un tema relacionado: la inteligencia artificial y la digitalización van de la mano con la información y todo lo que le está sucediendo en este momento, y de hecho están sucediendo muchas cosas: tanto positivas como negativas.
Nuestro colega indio, Arvind Gupta, participó en esta sesión.
Por favor, adelante.
Arvind Gupta: Gracias.
Mi nombre es Arvind Gupta, señor presidente, y soy de la India. Trabajo en la intersección entre tecnología y sociedad, y en la construcción de una infraestructura pública digital para resolver problemas a escala poblacional.
Gracias, señor Presidente. Ya ha abordado algunas de las cuestiones que mi colega Ruslan ha mencionado sobre la IA. Le agradezco que haya escuchado nuestro resumen. Nuestros paneles de expertos debatieron sobre un tema relacionado con la IA (y lo mencionaré al final): la manipulación de la información, la vigilancia, el uso de la tecnología y los datos, y la falta de transparencia en todos los sistemas tecnológicos actuales.
Señor Presidente, el grupo debatió que Internet fue diseñado hace unos 40 o 45 años para ser un bien público global. Lamentablemente, ahora, como muchas otras cosas, se ha vuelto muy unipolar. Está controlado por unas pocas grandes empresas tecnológicas con sus propias inclinaciones ideológicas. Y a algunas de estas plataformas o grandes empresas tecnológicas no se les permite operar en países como India, Rusia, Indonesia y muchos otros por su papel en la manipulación y la vigilancia.
El segundo tema que discutimos, señor Presidente, fueron los algoritmos que, nuevamente, discutimos previamente en la sesión de IA también, realmente definen cómo pensamos.
En realidad, la IA se está convirtiendo en una nueva palabra de moda en la actualidad, pero los algoritmos existen desde hace mucho tiempo y realmente definen cómo pensamos, cómo consumimos, cómo elegimos a nuestros gobiernos. Como todos hemos acordado, tienen una tendencia hacia una ideología y definitivamente no son neutrales. Por lo tanto, los algoritmos en sí mismos son parciales.
La otra cuestión que discutió el grupo fue toda la militarización de la información y los datos, y eso, sumado a las plataformas tecnológicas sesgadas, está otorgando a ciertos estados nacionales un poder masivo y está influyendo en la seguridad nacional, la democracia y el orden público en general.
Señor Presidente, usted sabe que esta ha sido la forma de las plataformas tecnológicas occidentales, pero la India presentó un modelo alternativo a estas plataformas tecnológicas occidentales durante su presidencia del G20. Se trata de una plataforma que tiene en cuenta a la sociedad. Es una plataforma de abajo hacia arriba construida en torno a la identidad: un sistema de identidad universal, un sistema de pago universal. De hecho, lo utilizan más de mil millones de personas en la India y más de otros 20 países. Esto es para mostrar cómo la India ha creado una visión diferente de la tecnología de la visión occidental que existe hoy.
Señor Presidente, debo felicitar a Rusia por haber logrado que la plataforma MIR fuera un gran éxito en Rusia en un tiempo muy, muy breve. Eso también demuestra el poder de la soberanía tecnológica que se acaba de mencionar, que se puede lograr si existe el deseo.
Señor Presidente, la cuestión que acaba de analizar, me refiero al progreso de esta naturaleza sesgada de la tecnología y de las plataformas tecnológicas, y la naturaleza no neutral de lo que se nos viene encima: la era de la inteligencia artificial. Dado que permitimos que unas cuantas grandes empresas controlen Internet, ¿cómo garantizamos que nuestra cultura, nuestra sociedad, nuestros intereses nacionales estarán protegidos en toda esta era de la inteligencia artificial?
¿Qué tipo de barreras debemos construir desde el principio para tener una IA justa y responsable? ¿Cómo podemos garantizar que los estados con ideas afines colaboren para que la IA y la inteligencia artificial no se conviertan en armas?
Por último, señor Presidente, nos gustaría escuchar su opinión sobre cómo podemos generar confianza en la información que vemos en las noticias y en la tecnología en general. Ese fue uno de los temas más importantes que debatió el grupo y esperamos escuchar su opinión.
Muchas gracias.
Vladimir Putin: Por supuesto, este es un tema muy importante, al igual que la pregunta anterior sobre la inteligencia artificial, su uso y desarrollo. Hay varios aspectos que lo componen.
En primer lugar, por supuesto, el uso de Internet debería basarse en algoritmos soberanos. Debemos esforzarnos por lograrlo.
En segundo lugar, para nosotros como Estado es muy difícil –es posible, pero en parte sería contraproducente– prohibirlo todo. En Rusia, la comunidad profesional ha llegado a la conclusión de que es necesario establecer normas de conducta en Internet y ha adoptado de forma autónoma ciertas restricciones, sobre todo en relación con el posible impacto destructivo sobre la sociedad en su conjunto, en particular sobre los niños. Me parece que es una forma de garantizar los intereses de la mayoría de la gente y de la sociedad en su conjunto.
Por supuesto, Internet debe regirse por la legislación interna del país en el que se trabaja en este ámbito. Esto es obvio.
Lo que estamos presenciando es una manipulación de la información. Es una lástima que esto esté sucediendo. Pero, repito: si la actividad en Internet está sujeta a leyes internas, a una legislación interna, entonces podremos minimizar las posibles consecuencias negativas.
Entiendo que existen limitaciones y dificultades tecnológicas para implementar todo esto, pero si hacemos los esfuerzos pertinentes junto con la comunidad profesional, que ve dónde pueden surgir amenazas para la sociedad en su conjunto y trabaja profesionalmente para eliminarlas, entonces el Estado apoyará por todos los medios estos esfuerzos.
En países como la India y Rusia, este problema es perfectamente solucionable, porque tenemos muy buenos especialistas, muy buenas escuelas de matemáticas y hay personas que ya son líderes, si no sus empresas, al menos ellos mismos son líderes en este campo. Tenemos todos los recursos para ello. Repito una vez más que esto no es un problema para países como la India o Rusia.
En cuanto al sistema de pago Mir, sí, se puede considerar un éxito. Funciona bien y de forma fiable. Funcionaría aún mejor, en más países, si no se crearan obstáculos artificiales para impedir su funcionamiento. Pero, a pesar de que se están creando estos obstáculos, se está desarrollando y vamos a repetir este éxito.
El tema de Internet ya se ha vuelto eterno, en mi opinión. Usted dijo que fue creado para ser utilizado en beneficio de la humanidad. Ciertamente fue creado para otros propósitos, pero en algún momento, su propósito original cambió categóricamente. Y es necesario que la actividad en Internet, al igual que cualquier actividad humana, esté sujeta a las normas y leyes morales y éticas de los estados donde opera este sistema.
Repito una vez más: no siempre es fácil hacerlo en términos tecnológicos, pero sin duda debemos intentarlo. La sociedad debe protegerse de influencias destructivas, pero debe hacer todo lo posible para garantizar que el intercambio de información sea libre y que beneficie el desarrollo de un determinado Estado y, en realidad, de toda la comunidad internacional.
En Rusia aspiraremos a ello. Sé que la India está siguiendo el mismo camino. Estaremos encantados de cooperar con ustedes en este ámbito.
Gracias por prestar atención a esto. Por otro lado, es imposible no prestar atención a esto y no dedicarse a este trabajo. Le deseo mucho éxito.
Fyodor Lukyanov: Señor Presidente, ¿utiliza usted Internet?
Vladimir Putin: Ya sabe, de una forma muy primitiva: de vez en cuando presiono unos cuantos botones para buscar algo.
Fyodor Lukyanov: Pero aún así, lo haces, ¿verdad?
Vladimir Putin: Sí, por supuesto.
Fyodor Lukyanov: ¿Utilizando nuestros motores de búsqueda?
Vladimir Putin: Tuyo, tuyo.
Fyodor Lukyanov: Está bien. Gracias, me reconforta. (Risas.)
Hemos hablado con gran detalle sobre el medio ambiente y la situación del mundo en términos climáticos, entre otras cosas. Me gustaría pedirle a nuestro buen camarada Rasigan Maharajh de Sudáfrica que nos cuente más sobre ello.
Rasigan Maharajh: Muchas gracias, señor Presidente, y también por informarnos de que la dialéctica de la historia continúa.
Como usted también ha mencionado, los problemas ambientales no pueden resolverse sin abordar los problemas de desigualdad global. La Organización Meteorológica Mundial, el organismo meteorológico internacional, señaló recientemente que el cambio climático provocado por el hombre ha provocado cambios generalizados y rápidos en la atmósfera, el océano, la criosfera y la biosfera. El año 2023 fue el más cálido registrado por un amplio margen, con condiciones meteorológicas extremas generalizadas.
Esta tendencia se prolongó durante la primera mitad de 2024 y continúa. Según la OMM, la ciencia es clara: estamos muy lejos de alcanzar los objetivos climáticos vitales. Los impactos del cambio climático y las condiciones meteorológicas peligrosas están revirtiendo los avances logrados en materia de desarrollo y amenazando el bienestar de las personas y del planeta. Los gases de efecto invernadero y las temperaturas globales están en niveles récord. La brecha de emisiones entre las aspiraciones y la realidad sigue siendo alta.
Las fases colonial e imperial de la globalización establecieron en gran medida los sistemas de riqueza actuales, que se basan fundamentalmente, como usted mencionó en varias partes de su actualización, en intercambios desiguales entre el Norte global y el Sur global o, como usted lo expresó, entre la Minoría global y la Mayoría global.
Algunos colegas –Hickel y sus colaboradores, que trabajan en la London School of Economics– calcularon que en 2015 el Norte Global extrajo materias primas, tierras, energía y mano de obra por un valor aproximado de 10,8 billones de dólares. Sólo esa cifra podría haber acabado con la pobreza extrema 70 veces.
Entre 1990 y 2015, el período de 25 años, el drenaje acumulado del Sur Global fue de aproximadamente 242 billones de dólares. Es evidente que el intercambio desigual es un factor importante de la desigualdad global, el desarrollo desigual y el colapso ecológico.
Si bien las heroicas luchas por la liberación nacional desafiaron aspectos de la subyugación colonial e imperial, el aparato institucional establecido después de la Segunda Guerra Mundial, o la Gran Guerra Patriótica, ha servido para mantener la hegemonía del Norte Global, y específicamente las ventajas del G7.
La pandemia mundial de COVID-19 ha puesto de manifiesto las fallas estructurales de nuestro sistema internacional y nos ha recordado, como usted también ha mencionado, que nadie está a salvo a menos que todos estemos a salvo. Sin embargo, nuestras competencias científicas y tecnológicas colectivas generaron soluciones rápidas que nos ayudaron a salvar vidas.
No obstante, estamos presenciando nuevamente intentos de convertir los sistemas de propiedad intelectual en armas. Existen restricciones estrictas sobre cómo compartir el conocimiento y contra la transferencia de tecnologías. Estas restricciones deben ser resistidas y condenadas colectivamente. Todos los países deben buscar una cooperación y colaboración más amplia y profunda para acelerar la co-construcción del conocimiento, para permitir transiciones justas desde la insostenibilidad de la explotación extractiva sin recibir los beneficios de este valor agregado.
Sin embargo, los esfuerzos por reformar las instituciones internacionales que siguen facilitando el proceso de intercambio desigual generan cada vez más frustración y desesperación. Incluso como se reconoció recientemente en la exitosa 16ª Cumbre de los BRICS en Kazán –y lo dijo el Secretario General de las Naciones Unidas– la actual arquitectura financiera internacional es obsoleta, ineficaz e injusta.
Esto se repitió recientemente, justo al oeste de nosotros, en un foro de política global en Alemania, que determinó que estas instituciones han fracasado en su misión de prevenir y mitigar las crisis y movilizar financiamiento suficiente para los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente.
Nuestra seguridad común sólo puede mejorarse reduciendo activamente estas desigualdades en los sistemas mundiales, promoviendo activamente el intercambio de conocimientos y garantizando oportunidades equitativas para el desarrollo de todos.
Ahora, quisiera concluir diciendo que nuestra supervivencia está en riesgo si no logramos que nuestra retórica coincida con nuestras prácticas reales y con los recursos necesarios para apoyar a todos los países que enfrentan una mayor degradación ambiental, cambio climático y precariedad ecológica. Una paz duradera podría ser un beneficio colateral de esas transformaciones progresistas. Muchas gracias.
Vladimir Putin: Sin duda, todo lo que ha discutido con sus colegas aquí en el Club Valdai representa claramente un área crítica de investigación para la humanidad. No entraremos en detalles ni debatiremos ahora las causas de los acontecimientos en curso.
Está claro que lo que está ocurriendo es el cambio climático y el calentamiento global. ¿Por qué ocurre? ¿Es causado por la actividad humana, hay otros factores en juego, incluido el espacio exterior, o es algo que le sucede a la Tierra de vez en cuando y que no comprendemos realmente? Sin embargo, los cambios están ahí, eso es un hecho. Sería imprudente por nuestra parte no hacer nada al respecto, y eso es innegable.
En Rusia lo sabemos de primera mano, porque el calentamiento en nuestro país avanza a un ritmo más rápido que en cualquier otro lugar del mundo. En los últimos diez años hemos visto cómo las temperaturas subían 0,5 grados y aún más, 0,7 grados, en el Ártico. Lo vemos claramente. Para un país con el 60 por ciento del territorio en la zona de permafrost, este factor tiene consecuencias prácticas. Tenemos ciudades enteras, así como instalaciones de producción y más, construidas sobre permafrost. Se trata de un asunto muy serio con graves consecuencias para nosotros. Por eso entendemos de qué se trata.
Por cierto, tenemos una de las fuentes de energía más ecológicas del mundo, de la que el 40% procede del gas y de la energía nuclear, así como de la hidrogeneración. En total, la energía de bajas emisiones representa el 85% de la generación total de energía en Rusia, lo que la convierte en una de las operaciones más ecológicas del mundo. Además, creo que Rusia alberga alrededor del 20% de los bosques del mundo, lo que representa una importante capacidad de absorción.
Estamos reflexionando sobre ello y tenemos planes, que hicimos públicos hace algún tiempo, que indican el año en el que trabajaremos para reducir las emisiones de origen humano. Y, por supuesto, trabajaremos en ello.
Por cierto, aquellos que armaron el mayor alboroto sobre este asunto, lamentablemente para todos y muy probablemente para ellos mismos también, se están moviendo exactamente en la dirección opuesta.
Por ejemplo, la generación de energía a partir de carbón en Europa ha aumentado considerablemente. No hace mucho tiempo, en Europa había mucho clamor contra la generación de energía a partir de carbón. Al fin y al cabo, lo que hicieron fue ampliarla en lugar de cerrarla. Es extraño, pero es un hecho. Una vez más, lo hicieron por razones políticas inverosímiles, pero ese es un tema aparte.
En cuanto a los obstáculos artificiales al desarrollo de las economías emergentes vinculados con la agenda ambiental, estos llamados obstáculos verdes que algunos países han comenzado a crear para las economías y mercados emergentes no son otra cosa que un nuevo instrumento que han inventado para obstaculizar el desarrollo.
Si están preocupados, realmente preocupados por el cambio climático, que es algo en lo que deberíamos pensar, por supuesto, deberían proporcionar fuentes de financiación y tecnologías a los países que estén dispuestos a trabajar en este ámbito, para que puedan adoptar con tranquilidad estas tecnologías innovadoras sin sufrir pérdidas. De lo contrario, quedarían rezagados respecto del progreso.
Algunos dicen con razón a quienes exigen la conversión inmediata a tecnologías innovadoras que ellos mismos han agotado todas las fuentes de energía y han contaminado todo, incluida la atmósfera, y ahora exigen que pasemos de inmediato a nuevos niveles de generación de energía. Se preguntan cómo pueden lograrlo. ¿Deberían gastar todos los recursos que les quedan en comprarles tecnología innovadora? Esto, nuevamente, es una herramienta del neocolonialismo.
Si crees sinceramente que todos debemos ocuparnos de este problema, dales a las personas la oportunidad de vivir y desarrollarse. Facilita las fuentes de financiación y las tecnologías en lugar de limitar el acceso a ellas. Estoy totalmente de acuerdo contigo, si eso es lo que has insinuado en tu discurso. No puede ser de otra manera, tal como yo lo veo.
Lo mismo ocurre con la financiación. Como ya he dicho, según nuestros expertos, en los que confío plenamente, Estados Unidos ha ganado 12 billones de dólares de la nada en los últimos diez años simplemente porque el dólar estadounidense es una moneda global. Lo han hecho imprimiendo y poniendo en circulación más dólares, que normalmente vuelven a sus bancos y a su sistema financiero, que obtienen ingresos y beneficios adicionales de ello. Es una posición táctica. Simplemente ganan dinero de la nada, y esto es lo que todo el mundo debería tener en cuenta.
Si simplemente emiten este dinero que representa una ganancia inesperada para ellos, este dinero debería utilizarse como fuente de financiación, incluso para la agenda ambiental. Comparta sus ganancias inesperadas con nosotros, si realmente le preocupa el medio ambiente. Si eso es lo que ha insinuado, puedo decir que tiene toda la razón y es difícil discutir este enfoque. Así es como debe hacerse.
Bueno, esto es probablemente todo lo que puedo decir. No tengo nada más que añadir. Es decir, hay mucho más que decir, pero he resumido los puntos principales.
Gracias.
Fyodor Lukyanov: Señor Presidente, ¿el Presidente de Azerbaiyán, Ilham Aliyev, le ha invitado a la conferencia sobre el clima prevista para la próxima semana?
Vladimir Putin: Sí, lo ha hecho.
Fyodor Lukyanov: ¿Irás?
Vladimir Putin: Hace poco estuve allí y con el presidente Aliyev acordamos que Rusia estaría representada a un alto nivel. El primer ministro Mijail Mishustin participará en este evento.
Fyodor Lukyanov: Excelente.
Pasemos al siguiente tema que nos preocupa a todos, ya que la mayoría de nosotros aquí estamos especializados en asuntos internacionales. Usted fue el que inició la idea de la seguridad euroasiática. Hemos dedicado muchos debates a esta cuestión, y el documento de Valdai de este año se centró en gran medida en ella también, y la sesión fue bastante interesante.
Me gustaría pedirle a nuestro amigo Glenn Diesen de Noruega que comparta con nosotros las principales conclusiones.
Glenn Diesen: Gracias. Señor Presidente, mi nombre es Glenn Diesen. Soy profesor de economía política de Noruega. Nuestro panel versó sobre la seguridad euroasiática. Me gustaría destacar tres puntos principales. El primero es que la fuente de conflicto hoy parece ser un conflicto entre la unipolaridad y la multipolaridad. En gran medida, esto representa un fenómeno nuevo en los asuntos internacionales, ya que en el siglo XIX Gran Bretaña era la potencia marítima dominante en conflicto con el Imperio ruso como potencia terrestre dominante. En el siglo XX, Estados Unidos era la potencia marítima dominante contra la Unión Soviética. Y en la actualidad es algo diferente, ya que Estados Unidos vuelve a ser la potencia marítima dominante.
Pero en el continente euroasiático estamos viendo ahora el surgimiento de la multipolaridad, que también presenta muchas nuevas oportunidades porque incluso la mayor economía, China, no tiene realmente la capacidad y ni siquiera muestra la intención de intentar dominar este continente. En cambio, vemos que se están poniendo en marcha iniciativas para una Eurasia multipolar. Por lo tanto, esto nos pone en un conflicto entre el sistema unipolar que intenta restaurar Estados Unidos y un sistema multipolar. Y la mayoría mundial parece preferir obviamente la multipolaridad, por lo que creo que los BRICS han sido un gran atractivo para muchos países.
Sin embargo, en nuestras conversaciones también descubrimos que había consenso en que existían algunas preocupaciones o al menos un deseo de que Eurasia fuera un movimiento antihegemónico en lugar de antioccidental, ya que el objetivo debería ser armonizar los intereses y poner fin a esta era de política de bloques en lugar de que Eurasia se convierta simplemente en un bloque. Y, una vez más, la atracción de los países BRICS hacia este formato euroasiático se basa en gran medida en la idea de que podríamos superar la política de bloques en lugar de sucumbir a ella.
El segundo punto que planteamos es que el atractivo de Eurasia reside también, en gran medida, en su política exterior multivectorial, es decir, en la capacidad de diversificar la conectividad económica con todos los grandes polos de poder. Y esto se considera una necesidad, un requisito para tener más independencia política, más autonomía en la economía y en la política exterior, y no ser simplemente un espectador en los asuntos internacionales. Y, una vez más, esa es la razón por la que la mayoría de los países no quieren elegir entre bloques en competencia, sino encontrar una forma de armonizar. Y, una vez más, la mayoría mundial quiere la multipolaridad euroasiática, ya que es un requisito para el multilateralismo genuino y no el falso, que también se está promoviendo desde Washington.
Y el tercer y último punto es que la Eurasia multipolar tiene ciertos incentivos sistémicos para armonizar intereses porque las grandes potencias de Eurasia tienen formatos algo diferentes para la integración euroasiática y diferentes intereses. Podemos ver esto también con Rusia y China, pero también vemos que ninguno puede realmente perseguir sus objetivos o formatos de integración sin la cooperación con estos otros centros de poder. Por lo tanto, esto crea incentivos para armonizar intereses. Parece que esto es también lo que ha hecho que los BRICS tengan éxito.
Recuerdo que hace una década mucha gente esperaba que Asia Central fuera un punto de enfrentamiento entre China y Rusia. En cambio, vemos que se está convirtiendo en una zona de cooperación, lo que también infunde optimismo en otras partes de Eurasia. Y esto es radicalmente diferente del sistema de alianzas, que suele utilizarse para promover la unipolaridad. En su discurso, usted se refirió al impulso imperial de dividir a los países. Así pues, en el sistema de alianzas, siempre hay un interés en que haya divisiones entre China y la India, entre los árabes y los iraníes, entre Europa y Rusia, simplemente porque esto contribuye a dividir la región en aliados dependientes y debilitar a los adversarios.
Por eso, en el espíritu de armonizar intereses, también tenía una pregunta basada en la incapacidad que tuvimos en Europa para establecer un acuerdo mutuamente aceptable después de la Guerra Fría. Y creo que esto ha sido una fuente de muchas de nuestras tensiones. Nunca establecimos un sistema basado en la seguridad indivisible. En cambio, volvimos a la política de bloques y abandonamos algunas de las esperanzas que teníamos inicialmente a principios de los años 90 al optar por la expansión de la OTAN.
Mi pregunta era si la multipolaridad euroasiática puede ofrecer un formato diferente para la cooperación entre Rusia y Europa. Lo pregunto porque hace unos años publiqué un libro titulado Europa como la península occidental de la Gran Eurasia y me preguntaba cuál era su opinión, si veía una posibilidad de seguir ese camino. Gracias.
Vladimir Putin: Me disculpo. ¿Podría repetir lo que dijo al final? Por favor, reformule su pregunta.
Glenn Diesen: Mi pregunta se basaba en la idea de que en toda Eurasia hemos visto a muchos países superar sus diferencias, sus diferencias políticas a través de la conectividad económica. Vemos los acuerdos que los chinos promovían entre los árabes y los iraníes. Y me preguntaba si habría algún formato para la Gran Eurasia en el que Europa fuera parte de esta Gran Eurasia, si habría una capacidad para utilizar los BRICS o alguna otra institución para fomentar también mejores relaciones entre Rusia y Europa, de modo que podamos superar esta política de bloques en Europa, que nunca pudimos superar después de la Guerra Fría.
Vladimir Putin: Ya sabe, una vez terminada la Guerra Fría, surgió la posibilidad de superar la mentalidad y la política de bloques. Lo diré una vez más: cuando terminó la Guerra Fría, surgió la posibilidad de superar la mentalidad y la política de bloques.
Ya he dicho antes en mis intervenciones que estoy convencido de que Estados Unidos no necesitaba eso. Es evidente que temían que esto debilitara su control sobre Europa, cuando en realidad querían mantenerlo, y lo hicieron, y lo han reforzado aún más.
Creo que esto acabará debilitando el sistema de subordinación vasallista. No pretendo nada malo con lo que voy a decir y, Dios no lo quiera, no estoy acusando ni reprochando nada a nadie. Sin embargo, podemos ver que muchos países europeos, casi todos los miembros europeos de la OTAN, están actuando en contra de sus propios intereses en beneficio de la política y la economía de Estados Unidos.
En algunos estados de Estados Unidos, la energía es entre un 65 y un 80 por ciento más barata que en los países de la UE. Se están adoptando medidas fiscales deliberadas, como reducir el impuesto sobre la renta o crear condiciones favorables para trasladar empresas e industrias enteras de Europa a Estados Unidos. Y algunas se trasladan.
Los sectores que dependen directamente de fuentes de energía primaria, como la industria de fertilizantes y la del vidrio, por nombrar algunos, fueron los primeros en verse afectados. Estas industrias han cerrado sus operaciones porque ya no tenían sentido económico y se están trasladando a Estados Unidos.
La segunda fase de reestructuración afectó a la industria metalúrgica y ahora a la automovilística.
Los gobiernos pueden culpar a la gestión corporativa por ineficiencia todo lo que quieran, pero la situación actual se deriva principalmente de las políticas gubernamentales, y la gestión se vio obligada a encontrar formas de salvar sus negocios y empleos en estas circunstancias, lo que no siempre es posible.
Así pues, el conflicto del que, por desgracia, formamos parte ha permitido a Estados Unidos reforzar su liderazgo, por decirlo suavemente. De hecho, los países se han encontrado en un estado de dependencia semicolonial. Francamente, no esperaba que eso sucediera, pero es su elección.
Lo mismo está sucediendo en Japón, lo cual es sorprendente. ¿Qué hemos hecho para merecer esto? No hemos hecho nada malo, ni de palabra ni de hecho. Pero nos han impuesto sanciones. ¿Por qué nos harían eso?
Ahora bien, la pregunta es qué debemos hacer al respecto. No hemos hecho nada malo. Hay colegas de Japón aquí que tal vez tengan preguntas.
La situación con Europa es aún peor. Ya lo he dicho, pero me permito recordar una conversación que tuve con el ex canciller Kohl en 1993, cuando por casualidad estuve presente durante su conversación con el entonces alcalde de San Petersburgo. No había olvidado el alemán y actué como intérprete. Él dejó que el intérprete oficial se fuera. “Descansa un poco”, me dijo. Me quedé con ellos para hacer la interpretación.
Como hombre que recientemente había sido oficial del servicio de inteligencia exterior de la Unión Soviética, me sorprendió lo que dijo. Francamente, escuché, interpreté y me sorprendí, por decirlo suavemente, porque mi cabeza estaba llena de clichés de la Guerra Fría y yo era un oficial de inteligencia de la KGB.
De repente, Kohl dijo que el futuro de Europa, si quería seguir siendo un centro independiente de la civilización mundial, sólo podía estar junto con Rusia y que debíamos aunar nuestros esfuerzos. Me quedé boquiabierto. Continuó hablando con el mismo espíritu, hablando de sus puntos de vista sobre la situación en América y de hacia dónde y cómo dirigiría Estados Unidos sus esfuerzos. No repetiré lo que dijo, pero no dijo nada malo sobre Estados Unidos. Habló como analista y experto, no como canciller alemán.
Sin embargo, el 80, 85 o incluso el 90 por ciento de lo que dijo se está cumpliendo ahora. Puedo verlo, todos podemos verlo. Por supuesto, debemos intentar crear un sistema de seguridad euroasiático. Es un continente enorme y Europa, obviamente, puede, y creo que debe, convertirse en parte integral de ese sistema.
Usted ha dicho que China no tiene la capacidad ni la intención de dominar este continente. También ha mencionado a Asia Central; hablaré de ello aquí también. Creo que nuestros amigos de China están hoy con nosotros, sin duda. No hay nada de dominación en la filosofía china. No se esfuerzan por dominar. Ésa es la esencia y el atractivo del concepto o iniciativa que ha formulado el Presidente de la República Popular China, Xi Jinping, la iniciativa de la Franja y la Ruta. Una Franja y una Ruta comunes. No se trata sólo de una ruta china; es una ruta común. Eso es lo que creemos y cómo actuamos, al menos en las relaciones bilaterales, es decir, en beneficio de cada uno.
¿Qué está pasando en Asia Central? Muchos esperaban que fuera un escenario de conflicto o enfrentamiento entre China y Rusia. Esto no ha sucedido. Verá, el punto es que son estados jóvenes con economías que necesitan desarrollarse. La demografía está en aumento allí, por ejemplo, la población de Uzbekistán crece en un millón cada año. Un millón cada año, ¿se imagina? Tiene una población de 27 o 28 millones, y crece en un millón cada año. La población de la India crece en 10 millones al año, como me dijo mi amigo, el Primer Ministro Modi. Pero la población de la India es de 1.500 millones, mientras que Uzbekistán tiene 37-38 millones de personas, y pronto tendrá 40 millones, un millón más cada año. Eso es mucho. Hay muchos problemas allí.
Si la República Popular China viene a ayudar a esas economías, eso significa que su cooperación económica ayuda a estabilizar sus procesos internos y sus estados, lo que es en interés de Rusia. Queremos ver una situación estable y un desarrollo estable allí. Eso también es en nuestro interés. Por eso allí no hay rivalidad, hay cooperación. Eso no está obstaculizando nuestras relaciones tradicionales con esa parte del mundo. Los países de Asia Central, que han sido parte del Imperio Ruso y de la Unión Soviética durante siglos, no sólo recuerdan, sino que también aprecian los contactos especiales y los vínculos especiales entre nosotros. Esto beneficia a todos.
Si lo que hacemos es crear un sistema de seguridad para el continente euroasiático… Por cierto, veo y oigo que algunos países europeos han vuelto a hablar de crear un sistema de seguridad común desde Lisboa hasta Vladivostok y han vuelto a la idea que, creo, propuso Charles de Gaulle en su época. En realidad, propuso un sistema de seguridad común hasta los Urales. Pero, por supuesto, debería crearse hasta Vladivostok. Así que la idea ha revivido. Si nuestros colegas deciden hacerlo…
Pero lo más importante que usted ha dicho y yo he mencionado, y que está establecido en los documentos de la OSCE, es que la seguridad de unos no debe contradecir ni vulnerar la seguridad de otros. Esto es sumamente importante. Si todos lo hacemos, y si aumentamos el nivel de confianza, como usted ha dicho… La falta de confianza es el principal problema en el continente euroasiático y en las relaciones entre Rusia y los países europeos.
Ustedes pueden criticar a Rusia todo lo que quieran, y es probable que nosotros también cometamos muchos errores, pero cuando nos dicen que firmaron los acuerdos de Minsk sobre Ucrania sólo para darle a Ucrania la oportunidad de rearmarse y que no tenían la intención de resolver el conflicto de manera pacífica, ¿de qué confianza se puede hablar? Vamos, muchachos, ¿de qué clase de confianza están hablando? Han dicho abiertamente que nos engañaron, que nos mintieron y que jugaron mal, ¿y ahora esperan que confiemos en ustedes? Sin embargo, es necesario revitalizar gradualmente el sistema de confianza mutua. Podemos sentarnos aquí a hablar de esto toda la noche, pero este podría ser el primer paso hacia la creación de un sistema común de seguridad euroasiática. ¿Podemos hacerlo o no?
El señor Kohl, a quien he mencionado al principio, considera que esto no sólo es necesario, sino absolutamente indispensable. Yo comparto esta opinión.
Fyodor Lukyanov: Señor Presidente, ¿por qué cree usted que el señor Kohl fue más sincero que la señora Merkel, a quien usted mencionó y que habló sobre el proceso de Minsk?
Vladimir Putin: ¿Sabe? Hace poco estábamos hablando los tres. Fue en Bonn, donde se encontraba el Gobierno alemán, mientras que la señora Merkel, a la que usted ha mencionado, habló en un ambiente de cierta presión pública y en condiciones de crisis. La situación era diferente. A diferencia de la señora Merkel, que habló en presencia y para los medios de comunicación, el señor Kohl habló con calma, expresando libremente sus opiniones no sólo en ausencia de los medios de comunicación, sino también en ausencia de su intérprete, al que había enviado fuera. Por eso, parto de la base de que habló con absoluta sinceridad.
Fyodor Lukyanov: Si me lo permite, tengo otra pregunta sobre el mismo tema que ha planteado Glenn y que usted ha mencionado. En los países vecinos la población está creciendo y en sus comentarios ha mencionado los flujos migratorios. Este ha sido un tema muy candente últimamente, también en nuestro país.
¿Considera que esto forma parte de la seguridad euroasiática? ¿Discute sobre esto con sus colegas euroasiáticos?
Vladimir Putin: Sí, por supuesto, hablamos de esto a menudo.
Ya he dicho que el desempleo está hoy en su nivel más bajo, un 2,4 por ciento. De hecho, esto equivale al pleno empleo. Tenemos escasez de mano de obra y, por supuesto, necesitamos mano de obra para desarrollar la economía.
Además, la falta de mano de obra es actualmente uno de los principales obstáculos para nuestro crecimiento económico. Tenemos medio millón de personas o incluso 600.000 que podrían conseguir un trabajo en la construcción en este momento, y la industria no lo notará. Necesitamos 250.000 personas en la industria manufacturera en este momento, y eso tampoco cubriría todas sus necesidades.
En la primera etapa, debemos crear las condiciones para que las personas que vienen a trabajar con nosotros estén preparadas para esto: deben tener un buen dominio del idioma ruso, conocer nuestras tradiciones (hemos hablado de esto muchas veces), conocer nuestras leyes y no solo saber todo esto, sino estar dispuestos a cumplirlas.
De esta manera, no habrá irritación ni rechazo por parte de nuestros ciudadanos y, por supuesto, debemos centrarnos en los intereses del pueblo ruso. Esto es absolutamente obvio. Quiero que mis colegas de las regiones de la Federación Rusa, los jefes de las regiones, me escuchen, así como los organismos encargados de hacer cumplir la ley.
En cuanto a las personas que vienen a nosotros, también deben beneficiarse de un entorno moderno y vivir con dignidad, disfrutar de todos los beneficios de la civilización en materia de atención sanitaria, educación, etc. También en este ámbito hay distorsiones. No entraré en detalles ahora, pero debemos trabajar en ello.
Mis colegas, mis amigos, los dirigentes de las repúblicas de la ex Unión Soviética y yo hablamos constantemente de esto. Y ellos mismos quieren formar a personas que quieran venir a trabajar con nosotros, prepararlas para este tipo de trabajo en la Federación Rusa.
¿Qué hace falta para ello? También debemos responder a esta pregunta. Necesitamos crear escuelas, estamos construyendo escuelas, estamos creando escuelas. Necesitamos enviar profesores de ruso, que escasean y que aceptarían con gusto y aceptarían diez veces más. Así que aquí también la pelota está en cierta medida en nuestro tejado. Ellos están dispuestos a hacerlo. Lo haremos juntos.
Pero en el futuro, ojalá no sea muy lejano, debemos asegurarnos de que el mercado laboral ruso reciba, en primer lugar, a personas con una buena educación, bien formadas profesionalmente –y algunas de las personas que vienen a nosotros hoy se quedarían a trabajar en casa– y que crearíamos allí instalaciones de producción que se incluirían en la cadena global de valor añadido para la fabricación de determinados bienes. Les daríamos pedidos, ellos producirían determinados componentes y el montaje final podría realizarse con nosotros o con ellos, y entonces la gente no sólo de Uzbekistán, sino también de Tayikistán, Kazajstán y Kirguistán tendría trabajo allí, en su tierra natal, viviendo en el entorno de su lengua materna, de su cultura. En general, podríamos trabajar juntos de esta manera.
En cierta medida, es necesario restablecer las cadenas de cooperación que teníamos en la Unión Soviética, por supuesto, sobre una nueva base tecnológica y logística. De ese modo, el sistema en su conjunto será más sostenible y se garantizarán las tasas de crecimiento de todos los participantes en este proceso. Y no habrá tanta tensión en este ámbito.
Acabamos de hablar de inteligencia artificial y otras posibilidades. Necesitamos hacer frente a la escasez de mano de obra –por supuesto, de eso hablan todos los expertos– recurriendo a nuevas capacidades tecnológicas y adoptando un nuevo marco tecnológico que mejore el rendimiento y la eficiencia. Me parece bastante posible.
Fyodor Lukyanov: Gracias.
Señor Presidente, ayer ocurrió algo importante y el mundo entero lo observó conteniendo la respiración. Estados Unidos eligió a su próximo presidente. Este será ya el sexto jefe de Estado de los Estados Unidos bajo su mandato presidencial, pero también fue el cuarto. Es algo que sucede, ya lo sabe.
¿Alguno de ellos dejó alguna huella en tu memoria? Quizá tengas recuerdos positivos o menos positivos de alguno de ellos. ¿Y con quién disfrutaste trabajando?
Vladimir Putin: Ya sabe, todos son personas interesantes. Me cuesta imaginarme a un hombre que ocupe el cargo político más importante de uno de los países más importantes del mundo siendo mediocre, tonto o poco interesante.
¿A qué me refiero? De hecho, la política interna en Estados Unidos ha ido evolucionando hacia una mayor lucha interna y una mayor tensión política, con opositores y rivales políticos del jefe de Estado que utilizan todo tipo de trucos para desbaratar su agenda. Muy a menudo, utilizan trucos sucios que están muy alejados del tipo de cultura política a la que pretenden adherirse.
¿Recuerdan todos los ataques a los que tuvo que enfrentarse Bush? Lo llamaron analfabeto, poco inteligente o ignorante. Pero eso no era cierto. Teníamos muchas diferencias y contradicciones. Creo que en términos de la política estadounidense hacia Rusia, la mayoría de ellos concentraron todos sus esfuerzos en organizar lo que equivalía a una intervención encubierta, una vez que se toma una visión general de sus acciones.
Sin embargo, como persona, puedo decirles que George W. Bush, quien fue gobernador de Texas antes de convertirse en presidente y estuvo a cargo de un estado muy difícil, uno enorme, por cierto, tuvo éxito en este puesto. A juzgar por mi experiencia con él, es tan inteligente como cualquiera de los presentes en esta sala, sin importar lo que digan sobre su bajo coeficiente intelectual, etc., y era tan inteligente como cualquiera de sus rivales políticos. Y lo sé a ciencia cierta, ya que hablé con él en persona y pasé una noche en su rancho en Texas. También conocí a sus padres muchas veces, quienes me invitaron a su casa, y también me visitaron.
Esto es lo que puedo decirles: cuando hablé con su padre, que también fue presidente de los Estados Unidos, aunque cuando hablamos ya no era presidente, por supuesto, me dijo con toda honestidad y voz tranquila: “Cometimos un gran error cuando decidimos obstaculizar los Juegos Olímpicos de Moscú. Esto llevó a Rusia a hacer lo mismo con nuestros Juegos Olímpicos. Eso no tenía ningún sentido”. Esto es lo que me dijo cara a cara: “Eso fue una tontería y un gran error. ¿Por qué estamos haciendo todo esto?”.
Pero ¿y qué? Esto no ha cambiado nada. Ante la presión externa, el Comité Olímpico Internacional se ha convertido literalmente en un circo. Han hecho todo lo posible para convertir el movimiento olímpico en una estrategia de marketing y lo están destruyendo con sus propias manos.
Pero no es eso a lo que me refiero. No me refiero a eso ahora, sino a las personas con las que he tenido que trabajar. Cada una de ellas es una persona extraordinaria. Llegaron tan alto por alguna razón.
Fyodor Lukyanov: ¿Cómo es el próximo presidente desde este punto de vista?
Vladimir Putin: Ya sabe, puede juzgarlo como quiera. Al fin y al cabo, al principio, durante su primer mandato presidencial, todo el mundo decía que era principalmente un hombre de negocios y que no entendía mucho de política y que podía cometer errores.
Pero antes de nada, quiero decirles que su comportamiento cuando se enfrentó a un intento de asesinato me impresionó mucho. Resultó ser un hombre valiente. Y no fue solo la mano levantada y el llamado a luchar por los ideales que compartían. No fue solo eso, aunque, por supuesto, fue más bien un reflejo. Un hombre se muestra en condiciones extraordinarias, ahí es donde un hombre se muestra. Y se mostró, en mi opinión, de la manera correcta: mostró su coraje, como hombre.
En cuanto a la política durante su primer mandato, no sé si lo que digo le llega, pero lo digo ahora. Lo digo con absoluta sinceridad: tengo la impresión de que lo perseguían por todos lados, que no le dejaban hacer nada. Tenía miedo de dar un paso a la izquierda, a la derecha, de decir una palabra más.
No sé qué pasará ahora, no tengo ni idea: después de todo, este es su último mandato, así que depende de él tomar sus decisiones. Pero lo que se ha dicho públicamente hasta ahora es, en su mayoría… No quiero comentar ahora lo que se dijo durante la campaña presidencial, creo que se dijo conscientemente para intentar ganar votos, pero no importa. Y lo que se ha dicho en términos de intentar restablecer las relaciones con Rusia, para ayudar a poner fin a la crisis ucraniana, en mi opinión, al menos merece atención.
Aprovecho esta oportunidad para felicitarlo por su elección como Presidente de los Estados Unidos de América. Ya he dicho que trabajaremos con cualquier jefe de Estado que goce de la confianza del pueblo estadounidense. Cumpliremos con esta promesa.
Fyodor Lukyanov: ¿Y si cumple todo lo que ha estado diciendo todo el tiempo y le llama antes de la toma de posesión y le dice: “Vladimir, déjanos encontrarnos”?
Vladimir Putin: Sabe, no creo que sea vergonzoso que yo lo llame. No lo hago porque hubo un tiempo en que los líderes de los países occidentales me llamaban casi todas las semanas y de repente dejaron de hacerlo. Si no quieren hacerlo, que así sea. Como puede ver, estamos vivos y bien, y nos estamos desarrollando, avanzando.
Si alguno de ellos quiere reanudar los contactos, siempre lo he dicho y quiero repetirlo: no tenemos nada en contra. Estamos dispuestos a reanudar nuestros contactos y a mantener conversaciones. Pero hay mucha gente dispuesta a mantener conversaciones, hay todo un público aquí, pero si no, entonces hablaremos con usted.
Fyodor Lukyanov: ¿Significa esto que usted está dispuesto a negociar con Trump?
Vladimir Putin: Estamos listos, por supuesto.
Fyodor Lukyanov: Bien.
Bueno, como Trump no está en esta sala, propongo que tengamos una conversación con los que sí están aquí. Empecemos con el profesor Feng Shaolei.
Feng Shaolei: Señor Presidente.
Me alegro mucho de volver a verlos. En primer lugar, quisiera expresarles mi gratitud en nombre de mis colegas chinos por la brillante organización de la Cumbre de Kazán por parte de nuestros amigos rusos.
También quiero darles las gracias por apoyar personalmente a nuestro club, incluso por este debate animado e interactivo.
Recuerdo que hace ocho años, en este foro, tuve el honor de preguntarle: ¿Qué piensa usted de las relaciones entre Rusia, Estados Unidos y China? Su respuesta fue muy acertada: dijo que deberían ser mutuamente respetuosas y mutuamente beneficiosas. Han pasado ocho años desde entonces. Hay muchos cambios en el mundo. Por un lado, existe toda esta competencia y todas estas terribles sanciones. Pero, por otro lado, China ha estado ahí para Rusia como su socio estratégico y ha habido un gran impulso positivo en el desarrollo de la cooperación dentro de los BRICS.
Mi pregunta es la siguiente: ¿Cuál es su evaluación del desarrollo actual y futuro de la asociación estratégica entre Rusia y China?
En segundo lugar, ¿será posible normalizar las relaciones entre Rusia, Estados Unidos y China en el nuevo entorno?
Muchas gracias.
Vladimir Putin: En cuanto a las relaciones entre Rusia y la República Popular China, éstas han alcanzado un máximo histórico y se basan en la confianza mutua, algo que nos falta en nuestras relaciones con otros países, sobre todo con los países occidentales. Ya he explicado por qué.
Sé que si hubiera representantes de aquellos a quienes me dirijo en mis comentarios, habrían presentado una larga lista de acusaciones contra Rusia y contra mí. Pero ese no es el punto ahora. Sólo quiero decir que el nivel de confianza entre Rusia y China está en su punto más alto de la historia reciente. Y esto, precisamente esto, y nuestras relaciones personales, amistosas –realmente amistosas– con el Presidente de la República Popular China, Xi Jinping, ofrecen una base sólida para permitir que nuestros dos países forjen vínculos más estrechos.
No entraré en detalles ahora, pero aun así, 240 mil millones de dólares en comercio no los convierte en los mayores socios comerciales, pero sigue siendo la cuarta balanza comercial más grande entre los principales socios comerciales y económicos de China. Este es un resultado bastante importante y también un hecho muy importante. Y realmente nos complementamos bien. Empezamos con la energía, incluida la energía nuclear. A medida que crecen nuestras capacidades tecnológicas, compartimos estas tecnologías, esto es muy importante y esta importancia está creciendo. Por lo tanto, estamos ampliando nuestra cooperación en todos los ámbitos, la gama de nuestras capacidades, centrándonos cada vez más en la alta tecnología en todo tipo de dominios.
China ha logrado mucho. Ya lo he dicho –no recuerdo si lo mencioné aquí en la sesión anterior–, pero en otros eventos dije que nuestros expertos creen que China ha adoptado y desarrollado un modelo económico de manera orgánica, basado en sus necesidades. Este modelo ha demostrado ser mucho más eficaz en comparación con muchas otras economías líderes del mundo. Reconozcamos que los especialistas chinos han sido capaces de combinar la planificación económica con una economía de mercado, mientras que a nivel político, nuestros amigos han logrado no interponerse en el camino de estos especialistas y dejarlos hacer su trabajo. Esto es muy importante. Y los resultados están ahí. Esto quiere decir que la economía china supera a otras economías a pesar de una ligera desaceleración en términos de tasas de crecimiento últimamente.
Lamentablemente, Estados Unidos adoptó una política de doble contención al tratar de contener y disuadir tanto a China como a Rusia. ¿Por qué necesitan esto, considerando que deben concentrarse en dos frentes al mismo tiempo? Por supuesto, está claro que Estados Unidos ve el creciente poder económico de China como una amenaza, una amenaza a su dominio.
En mi opinión, si quieren trabajar y ser eficaces en sus esfuerzos, estos métodos no son los adecuados. Deben cambiarlos. Tienen que demostrar que tienen una ventaja a través de una competencia justa y abierta, que permita a Estados Unidos activar sus recursos internos y sus motores de desarrollo. Pero, ¿Qué ha estado haciendo Estados Unidos? Ha estado socavando su propio desarrollo con todas estas prohibiciones y restricciones. Busca prohibir los productos chinos o la tecnología china en el mercado estadounidense. Pero, ¿Qué saldrá de esto? Una mayor inflación y mayores costos de fabricación. Ese será el resultado, nada más.
En cuanto a nuestras interacciones, nuestra cooperación con la República Popular China puede ser bastante complementaria en los sectores en los que Estados Unidos ha estado tratando de contener a China.
Por ejemplo, empezamos con el sector energético. Y ha habido un gran impulso en el sector del petróleo y el gas, y también en la industria nuclear. Estamos trabajando juntos de forma proactiva para construir nuevas unidades en las centrales nucleares, y también en el suministro de petróleo y gas. Todo esto contribuye a los esfuerzos de China por lograr su seguridad energética de una manera fiable y sostenible. De hecho, somos vecinos, por lo que no hay nadie que pueda interponerse en nuestro camino: ni tormentas ni intentos de cerrar rutas de navegación. Nada puede interponerse en el camino de nuestra cooperación, ya que compartimos la misma frontera. De esta manera, podemos garantizar el suministro hoy y en el futuro.
Creo que todos ganarían y no habría perdedores si Estados Unidos, por ejemplo, cambia el rumbo en su trato a Rusia y a China, alejándose de su política de doble contención hacia un marco de cooperación trilateral.
Fuente: en.Kremlin.ru